Ангкор-Ват

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Храм
Ангкор-Ват

Ангкор-Ват
Страна Камбоджа
Регион Ангкор
Координаты: 13°24′45″ с. ш. 103°52′00″ в. д. / 13.41250° с. ш. 103.86667° в. д. / 13.41250; 103.86667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=13.41250&mlon=103.86667&zoom=17 (O)] (Я)
Всемирное наследие ЮНЕСКО, объект № 668
[whc.unesco.org/ru/list/668 рус.] • [whc.unesco.org/en/list/668 англ.] • [whc.unesco.org/fr/list/668 фр.]

Ангко́р-Ват[1][2][3][4][5][6][7][8][9] или Ангко́рвоат[10][11][12][13] (кхмер. អង្គរវត្ត [ʔɑŋkɔːvoat] — «храм Ангкор»[14]) — гигантский индуистский храмовый комплекс в Камбодже, посвящённый богу Вишну. Является одним из крупнейших из когда-либо созданных культовых сооружений[9] и одним из важнейших археологических памятников мира. Построен в первой половине XII века во время правления короля Сурьявармана II. В составе градостроительного комплекса Ангкор включён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО[9].

Ангкор-Ват расположен в 5,5 км к северу от современного города Сиемреап, столицы одноимённой провинции Камбоджи, и представляет собой часть храмового комплекса, сооружённого в районе древней столицы государства кхмеров, города Ангкора. Ангкор занимает площадь в 200 км²; недавние исследования свидетельствуют о том, что его площадь могла составлять около 3000 км², а население достигало полумиллиона жителей, благодаря чему он был одним из самых крупных человеческих поселений доиндустриальной эпохи.

Первоначально посвящённый богу Вишну, с точки зрения архитектуры объединяет типологию индуистского храма-горы, представляющего мифическую гору Меру — обиталище богов — и типологию галерей, свойственных архитектуре позднейших периодов. Храм состоит из трёх концентрических прямоугольных строений, высота которых увеличивается в направлении к центру, по периметру окруженных стеной 1,5×1,3 км и рвом с водой, длина которого составляет 3,6 км, а ширина — 190 м. Внутреннее сооружение содержит пять башен в форме лотоса; центральная башня возносится на 42 м над святилищем, общая же её высота от поверхности земли достигает 65 м.

В XV веке перестал использоваться и был заброшен[15]. Открыт для европейской цивилизации в 1860 году[16]. Ангкор-Ват изображён на государственном флаге и гербе Камбоджи[9].



Этимология и написание

Скорее всего, название «Ангкор» происходит от слова ‘нагара’ (санскр. : नगर), означающего «город». По-кхмерски оно читается как ‘ноко’ (кхмер. : នគរ — «королевство, страна, город»), однако в просторечии кхмерам гораздо удобнее произносить ‘онгко’. Последнее очень созвучно с близким крестьянам понятием урожая, и может быть, в буквальном смысле, переведено как «собранные рисовые зёрна».

«Ангкор» не является историческим названием, исконно присущим этой области королевства Камбоджа. Оно возникло гораздо позже, когда здешние места были давно покинуты кхмерскими правителями, потеряли своё значение столичной области и стали приходить в упадок. Тем не менее, здесь всегда оставались жить люди, и Ангкор сохранял значение довольно крупного города, что и отразилось в его названии. В пользу чего косвенно говорит тот факт, что в кхмерском языке есть разные понятия для обозначения «города» и «главного города». Имея в виду нынешнюю столицу королевства, Пномпень, кхмеры часто говорят просто ’тикронг’ (кхмер. : ទីក្រុង; сравн. ទីក្រុងភ្នំពេញ — «Пномпень»), то есть «город, являющийся местом короля», его престолом, а не ‘ноко’, то есть «город» как населённый пункт.

С течением веков, редуцированное простонародное ‘онгко’ приобрело значение имени собственного, которое закрепилось в названии древней столичной области Ангкор (или Онгкор[17]), бывшей столицы ангкорской империи, Ангкор-Тхом, а также храма Ангкор-Ват.

«Ват» происходит от палийского выражения ‘ваттху-арама’ (пали : वय्य्हु आराम — «место, где построен храм»), обозначавшего священную землю монастырской обители, но во многих странах Юго-Восточной Азии (Таиланд, Лаос, Камбоджа) оно давно несёт более широкое значение, относясь к любому буддистскому монастырю, храму или пагоде. По-кхмерски ‘воат’ (кхмер. : វត្ត ) может означать и «храм», и «почитание, восхищение». Действительно, Ангкор-Ват является символом национальной гордости кхмеров.

По-кхмерски, название храма Ангкор-Ват произносится ‘Онгковоат’ (кхмер. : អង្គរវត្ត ). В подавляющем большинстве источников оно ошибочно трактуется как «город-храм». В действительности, поскольку название «Ангкор» с XV—XVI[18] веков употреблялось в значении имени собственного, наиболее точным переводом является «храм Ангкор»[14]. Фактически, в названиях Ангкор-Ват и Ангкор-Тхом противопоставляются «малый Ангкор» и «большой Ангкор».

В русском языке ныне принято написание Ангкор-Ват, хотя иногда встречаются варианты Ангкор Ват[19][20][21][22] и Ангкорвоат[13].

История

Ангкор-Ват представляет собой выразительнейший пример архитектуры Кхмерской империи, первые храмы которой были возведены в VI веке. Этот гигантский храмовый комплекс был построен правителем Сурьяварманом II (годы правления: 11131150).

Ни капсула, заложенная при начале строительства, ни современные надписи со ссылкой на храм не были найдены. Поэтому его первоначальное название неизвестно. Но возможно, храм был известен как Varah Vishnu-lok (дословно: Местоположение Святого Вишну).

Полагают, что работа по строительству храма была закончена вскоре после смерти короля. При этом украшения некоторых из барельефов остались незавершёнными[23].

Ангкор-Ват, в отличие от других храмов Ангкора, хотя после XV века не использовался, тем не менее не был полностью заброшен. Ангкор-Ват был сохранён отчасти и благодаря рву, который предоставлял некоторую защиту от посягательств со стороны обитателей джунглей[24].

Одним из первых западных посетителей храма был Антониу да Мадалена (англ.), португальский монах, который посетил его в 1586 году и сказал, что «это такое необычное сооружение, что невозможно описать его пером, тем более что он не похож ни на одно другое здание в мире. У него есть башни и украшения и все тонкости, которые человеческий гений только может себе представить»[25]. Однако ранее храм был посещён другим португальцем — негоциантом Диогу ду Коуту, путевые заметки которого увидели свет в 1550 году[26].

Комплекс был «открыт» для европейской цивилизации в 1860 году французским путешественником Анри Муо, хотя известно, что и до него в этих местах были европейцы. Так, лет на пять ранее Ангкор посетил французский миссионер Шарль-Эмиль Буйево, описавший свои наблюдения в двух книгах[26].

В 1970-е годы некоторые сооружения и скульптуры комплекса пострадали от актов вандализма со стороны солдат Пол Пота. В 1992 году вместе с прочими сооружениями города Ангкор был взят под эгиду ЮНЕСКО. Является главной туристической достопримечательностью Камбоджи.

Архитектура и оформление

Храм построен в так называемом ангкорианском стиле, характерном для этапа зрелости и утонченности на пути развития кхмерской архитектуры, и несет также выраженные черты влияния индуистской. Относится к типу «храм-гора», характерному для культовых сооружений Камбоджи[9].

Кхмерские храмы не были местом собрания верующих, а служили местом обитания богов, и доступ в их центральные строения был открыт исключительно представителям религиозной и политической элиты. Ангкор-Ват отличает то, что он предназначался также для захоронения царей.

Храм представляет собой прямоугольную конструкцию размером 1500×1300 м и занимает площадь 200 га, включая расположенный по периметру ров 190 м шириной. Комплекс состоит из большого внешнего двора, огороженного стеной, и центральной платформы, на которой возведено сооружение из трёх концентрических строений, — собственно храм. Вход в храм находится с западной стороны[9]. От входной башни к храму ведёт дорога, которую обрамляют парапеты со скульптурами семиглавых змей[9].

Архитектура Ангкор-Вата органично сочетается с его скульптурным оформлением. Скульптуры здесь играют архитектоническую роль. На трёх ярусах обходных галерей храма размещаются барельефы на темы индуистской мифологии, древнеиндийских эпосов «Рамаяна» и «Махабхарата», а также на тему кхмерской истории. Наиболее примечательны 8 огромных панно на первом ярусе с композициями «Пахтанье Молочного океана», «Битва на Курукшетре» и другими, общая площадь которых составляет 1200 м². Стены второго яруса украшают около 2000 фигур небесных дев — апсар[9].

Внешний контур

Внешняя стена (размерами 1024 на 802 метра и высотой 4,5 метра) окружена рвом шириной 190 метров с прибрежной тридцатиметровой полосой открытой земли. Проход к храму осуществляется по земляной насыпи с востока, а с запада по гребню дамбы из песчаника. Вход с запада является главным входом, и, возможно, в прошлом здесь вместо дамбы располагался деревянный мост[27]. Каждой из сторон света соответствует своя горупа (надвратная башня, служащая входом в храмовый комплекс). Соответственно, западная горупа является самой большой, она состоит из трёх, ныне разрушенных, башен. Морис Глейз (англ. Maurice Glaize), хранитель Ангкор-Вата в 1937—1945 годах, отмечает, что эта горупа одновременно и скрывает комплекс от входящего и вторит ему, являясь его подобием[28]. Под южной башней расположена статуя Вишну, известная как Ta Reach, которая, возможно, изначально располагалась в центральной части храма[27]. Башни соединены галереями, которые имеют сплошную стену с внутренней стороны и квадратные колонны с наружной. Галереи эти достаточно велики, чтобы пропустить слонов, и входы горупы часто называют «слоновьими воротами». Потолок между колонн украшен розетками в виде лотоса, западный фасад стены украшен танцующими фигурами, а восточный — окнами в виде балюстрады, фигурами мужчин, танцующих на спинах скачущих животных, и деватами, среди которых есть один, единственный во всём храме, оскаливший зубы. Внешняя стена замыкает пространство в 820 тысяч квадратных метров (203 акра), которое помимо собственно храма изначально было занято городскими постройками и, к северу от храма, королевским дворцом. Как и все остальные мирские здания Ангкора, данные сооружения были построены из недолговечных материалов (по сравнению с каменными конструкциями храма), и от них практически ничего не осталось, за исключением контуров некоторых улиц[29] Большая часть пространства ныне покрыта лесом. Западную горупу с храмом соединяет трёхсотпятидесяметровая каменная дорога (платформа) с балюстрадой в виде фигур Наги (Nāga Bridge (англ.)). Дорога имеет шесть сходов в город с каждой стороны. С обеих сторон дороги расположены также так называемые «библиотеки» (Library (англ.)), находящиеся напротив третьих по счёту лестничных сходов (считая от самого храма). Между этими библиотеками и храмом размещены пруды. Пруды не являются оригинальным элементом в композиции комплекса, они были добавлены позднее, как и крестообразная терраса, охраняемая фигурами львов, соединяющая каменную дорогу с ядром комплекса[29].

Строительные технологии

Камни, из которых сложено сооружение, чрезвычайно гладкие, почти как полированный мрамор. Кладка осуществлялась без раствора, при этом камни настолько плотно пригнаны друг к другу, что швы между ними иногда невозможно отыскать. Каменные блоки иногда не имеют никаких соединений и удерживаются только под тяжестью собственного веса. В некоторых случаях используется соединение на шип, а также «ласточкин хвост». Предположительно, камни устанавливались на место с использованием силы слонов, которые служили подъёмной силой в блочном механизме с использованием канатов из койра. Анри Муо отмечал, что большая часть камней имеют отверстия диаметром 2,5 см и глубиной 3 см, причём чем больше каменный блок, тем больше на нём отверстий. Точное назначение этих отверстий неизвестно. Некоторые исследователи предполагают, что эти отверстия предназначались для соединения камней друг с другом с помощью металлических стержней, другие выдвигают теорию, что в эти отверстия вставлялись временные нагели, которые служили для облегчения управлением перемещения камня во время монтажа.

Для строительства комплекса использовано огромное количество песчаника, сопоставимое с количеством, ушедшим на строительство пирамиды Хефрена в Египте (более 5 миллионов тонн). Песчаник привозился из каменоломен на плато Кулен сплавом по реке Сиемреап (англ. Siem Reap River). Подобная транспортировка должна была производиться с большой осторожностью, чтобы избежать опрокидывания чрезвычайно тяжеловесного груза. Делались современные оценки, по которым выходило, что строительство в наше время заняло бы не одну сотню лет[30] Однако, Ангкор-Ват был начат вскоре после вступления Сурьявармана II на престол, а закончен вскоре после его смерти, то есть спустя не более чем 40 лет.

По большому счёту все поверхности, колонны, перемычки и даже крыши покрыты резьбой. Километры рельефа показывают сцены из индийской литературы, включая изображения единорогов, грифонов, крылатых драконов, везущих колесницы, отрядов воинов, предводительствуемых лидерами верхом на слонах, обворожительных танцовщиц со сложными изысканными причёсками. Стены галерей украшены более тысячью квадратных метров барельефов. В некоторых стенах Ангкора имеются отверстия, что может свидетельствовать о том, что стены ранее были украшены бронзовыми листами. Это считалось особым изыском в древние времена, но такие украшения становились главной целью для грабителей. Во время раскопок в Кхаджурахо Алекс Иванс, каменщик и скульптор, воссоздал каменную скульптуру около 1,2 м высотой. У него ушло около двух месяцев, чтобы высечь её из камня[31]. Навыки, которые были необходимы для создания подобных скульптур, были развиты сотни лет до этого, что подтверждается некоторыми находками, датированными периодом до 7 века, перед тем, как к власти пришли Кхмеры[30][32].

В массовой культуре

  • Civilization IV, Civilization V — в качестве одного из возможных для постройки специальных чудес света.
  • в Diamond Rush (стандартная игра для телефонов Nokia) — одна из трех локаций.
  • Atlantica online — одна из игровых локаций
  • Tomb Raider IV: The last revelation — первая локация игры, тренировочный уровень.
  • Rise Of Nations — в качестве одного из чудес света, доступного для постройки.

См. также

Напишите отзыв о статье "Ангкор-Ват"

Примечания

  1. Краткая географическая энциклопедия / А. А. Григорьев. — М.: Советская энциклопедия, 1960. — Т. 1. — С. 96.
  2. Советская историческая энциклопедия / Е. М. Жуков. — М.: Советская энциклопедия, 1965. — Т. VI. — С. 894.
  3. Власов В. Г. Новый энциклопедический словарь изобразительного искусства: А. — М.: Азбука-классика, 2004. — Т. 1. — С. 262. — 574 с. — ISBN 5352011194.
  4. Полевой В. М. [books.google.ru/books?id=em9OAAAAYAAJ Популярная художественная энциклопедия: архитектура, живопись, скульптура, графика, декоративное искусство]. — М.: Советская энциклопедия, 1986. — Т. 1. — С. 31, 304, 305. — 200 000 экз.
  5. [books.google.ru/books?id=B8MBAAAAMAAJ Зарубежная Азия — Юго-Восточная Азия] / Пучков П. И.. — М.: Мысль, 1979. — С. 98. — 301 с. — (Страны и народы).
  6. Мосяков Д. В. [books.google.ru/books?id=Z75HAQAAIAAJ История Камбоджи, ХХ век]. — М.: Институт востоковедения РАН, 2010. — С. 29, 621. — 739 с. — (История стран востока. XX век). — ISBN 978-5-89282-404-0.
  7. Л. А. Седов. Ангкорская империя: социально-экономический и государственный строй Камбоджи в IX-XIV вв. — М.: Наука, 1967. — С. 41, 223, 243. — 258 с. — 1700 экз.
  8. Чичагов В. П. Инженерная геоморфология древнего мегаполиса Ангкор-Ват и её экологические последствия // Инж. геогр.: Инж.-геоморфол. аспекты: Тез. докл. межгос. конф., Вологда, 13—17 сент., 1993. Ч. 2.. — Вологда, 1993. — С. 29-31.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 Ангкор-Ват // Большая российская энциклопедия. — 2005. — Т. 1. — С. 683. — ISBN 5-85270-329-X.
  10. Мьянма, Лаос, Камбоджа, Вьетнам, Таиланд // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 132—133. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
  11. Вьетнам, Лаос, Камбоджа // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 1999 г. ; отв. ред.: Т. Г. Новикова, Т. М. Воробьёва. — 3-е изд., стер., отпеч. в 2002 г. с диапоз. 1999 г. — М. : Роскартография, 2002. — С. 150—151. — ISBN 5-85120-055-3.</span>
  12. Атлас мира. Азия (зарубежные страны). М., ГУГК, 1984
  13. 1 2 [www.angkorwat.ru/html/Appendix_00.html Карта Кампучии. М 1:1 000 000 М., ГУГК, 1980] (рус.). [www.webcitation.org/6E6nk6POf Архивировано из первоисточника 1 февраля 2013].
  14. 1 2 [www.angkorwat.ru/html/In_Russian.html Этимология названия «Ангкор»] (рус.). [www.webcitation.org/6E6nllNOp Архивировано из первоисточника 1 февраля 2013].
  15. Ангкор-Ват // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  16. [slovari.yandex.ru/Ангкор-Ват/Словарь%20изобразительного%20искусства/Ангкор-Ват/ Ангкор-Ват]. Словарь изобразительного искусства, 2004-2009. Проверено 23 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DAW8xeSF Архивировано из первоисточника 25 декабря 2012].
  17. Ангкор // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890. — Т. Ia.
  18. Charles Higham, The Civilization of Angkor, Phoenix, 2001. Page 2.
  19. Миго, А. Кхмеры. М. «Наука», 1973.
  20. Ожегов, С. С., Проскурякова, Т. С., Хоанг Дао Кинь. Архитектура Индокитая. М. «Стройиздат», 1988.
  21. Рыбакова, Н. И. Искусствоя Камбоджи, М., 1977.
  22. Берзин, Э. О. Первые тайские государства на территории Таиланда в книге Юго-Восточная Азия В XIII—XVI веках, М., «Наука», 1982
  23. [huntingtonarchive.osu.edu/seasia/angkor.html Angkor Wat, 1113–1150] (англ.). The Huntington Archive of Buddhist and Related Art. College of the Arts, The Ohio State University. Проверено 30 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DQtVenoj Архивировано из первоисточника 5 января 2013].
  24. Glaize, The Monuments of the Angkor Group стр. 59.
  25. Higham, The Civilization of Angkor стр. 1—2.
  26. 1 2 [www.visitcambodja.nl/angkorwateng.htm Welcome to Cambodia]
  27. 1 2 Freeman, Michael and Jacques, Claude (1999). Ancient Angkor. River Books. ISBN 0-8348-0426-3. p. 49.
  28. Glaize, The Monuments of the Angkor Group, p. 61.
  29. 1 2 Freeman, Michael and Jacques, Claude (1999). Ancient Angkor. River Books. ISBN 0-8348-0426-3. p. 50.
  30. 1 2 Time Life Lost Civilizations series: Southeast Asia: A Past Regained (1995) p. 67-99, 116, 117, 132, 133
  31. «Lost Worlds of the Kama Sutra» History channel
  32. Scarre, Chris editor «The Seventy Wonders of the Ancient World», p. 81-85 (1999) Thames & Hudson, London
  33. </ol>

Литература

  • Альбанезе, М. Ангкор. Величие кхмерской цивилизации / Марилия Альбанезе ; Пер. У. В. Сапциной. — М. : ООО «АСТ», Астрель, 2003. — 296 с. — ISBN 5-17-020640-2.
  • Виноградов, Б. П. Башни Ангкора / Б. П. Виноградова. — М.: Известия, 1985. — 176 с.
  • Гозе, А. Вьетнам и Ангкор-Ват : Иллюстрированный путеводитель / А. Гозе ; Пер. И. В. Павловой. — М. : ООО «АСТ», Астрель, 2009. — 312 с. — (Серия «Дорлинг Киндерсли. Путеводители»).
  • Дажен, Б. Ангкор. Лес из камня / Брюно Дажен ; Пер. Е. Батыревой. — М. : АСТ, Астрель, 2003. — 192 с. — (Серия «Города-музеи. Открытие»). — ISBN 5-17-017626-0.
  • Маршаль, А. Ангкор : Худож. памятники Камбоджи / А. Маршаль ; Предисл. чл.-кор. АХ СССР Б. В. Веймарна. — М. : Искусство, 1963. — 195 с.
  • Рыбакова, Н. И. Храмовый комплекс Ангкор-Ват в Камбодже / Н. И. Рыбакова // Сокровища искусств стран Азии и Африки. — 1976. — Вып. 2.
  • Седов, Л. А. Ангкорская империя : Социально-экономический и государственный строй Камбоджи в IX—XIV вв. / Л. А. Седов ; Под ред. К. М. Ашрафян. — М. : Наука, Гл. ред. вост. лит-ры, 1967. — 260 с.
  • Теч Самнанг. Художественная система декора Ангкор-Ват: Автореф. дис. … канд. искусствоведения : 17.00.04 / Теч Самнанг; Моск. гос. худож.-пром. ун-т им. С. Г. Строганова. — М., 1997. — 30 с.
  • Albanese, M. The Treasures of Angkor / Marilia Albanese. — Vercelli : White Star Publishers, 2006. — 287 p. — ISBN 88-544-0117-X.
  • Briggs, L. R. The ancient Khmer Empire / Lawrence Palmer Briggs. — Banglamung : White Lotus, 1999. — 295 p. — ISBN 974-8434-93-1.
  • Forbes, A. Angkor : Eighth Wonder of the World / Andrew Forbes, Colin Hinshelwood. — Chiang Mai : Cognoscenti Books, 2012. — 160 p.
  • Ortner, J. Angkor : celestial temples of the Khmer empire / phot. by Jon Ortner ; text by Ian Mabbett [et al.] ; afterw. by Kerya Chau Sun. — N. Y.-L. : Abbeville press publ., 2002, — 285 p. — ISBN 0-7892-0718-4.
  • 世界遗产・柬埔寨吴哥古迹・周萨神庙 / 中国文物研究所 ; 姜怀英, 刘江, 王磊编著. — 北京 : 文物出版社, 2007. — 313页. — ISBN 978-7-5010-1993-9.

Ссылки

  • [earthobservatory.nasa.gov/images/imagerecords/5000/5112/angkor_wat_IKO_2004103_lrg.jpg Спутниковая фотография высокого разрешения]
  • [vizerra.com/portfolio/angkor-wat/ Трёхмерная виртуальная модель Ангкор-Вата]
  • [www.angkorwat.ru/html/Angkorwat.html Путеводитель по Ангкору с подробным описанием Ангкор-Вата]

Отрывок, характеризующий Ангкор-Ват

– Николенька, вставай! – опять послышался голос Наташи у двери.
– Сейчас!
В это время Петя, в первой комнате, увидав и схватив сабли, и испытывая тот восторг, который испытывают мальчики, при виде воинственного старшего брата, и забыв, что сестрам неприлично видеть раздетых мужчин, отворил дверь.
– Это твоя сабля? – кричал он. Девочки отскочили. Денисов с испуганными глазами спрятал свои мохнатые ноги в одеяло, оглядываясь за помощью на товарища. Дверь пропустила Петю и опять затворилась. За дверью послышался смех.
– Николенька, выходи в халате, – проговорил голос Наташи.
– Это твоя сабля? – спросил Петя, – или это ваша? – с подобострастным уважением обратился он к усатому, черному Денисову.
Ростов поспешно обулся, надел халат и вышел. Наташа надела один сапог с шпорой и влезала в другой. Соня кружилась и только что хотела раздуть платье и присесть, когда он вышел. Обе были в одинаковых, новеньких, голубых платьях – свежие, румяные, веселые. Соня убежала, а Наташа, взяв брата под руку, повела его в диванную, и у них начался разговор. Они не успевали спрашивать друг друга и отвечать на вопросы о тысячах мелочей, которые могли интересовать только их одних. Наташа смеялась при всяком слове, которое он говорил и которое она говорила, не потому, чтобы было смешно то, что они говорили, но потому, что ей было весело и она не в силах была удерживать своей радости, выражавшейся смехом.
– Ах, как хорошо, отлично! – приговаривала она ко всему. Ростов почувствовал, как под влиянием жарких лучей любви, в первый раз через полтора года, на душе его и на лице распускалась та детская улыбка, которою он ни разу не улыбался с тех пор, как выехал из дома.
– Нет, послушай, – сказала она, – ты теперь совсем мужчина? Я ужасно рада, что ты мой брат. – Она тронула его усы. – Мне хочется знать, какие вы мужчины? Такие ли, как мы? Нет?
– Отчего Соня убежала? – спрашивал Ростов.
– Да. Это еще целая история! Как ты будешь говорить с Соней? Ты или вы?
– Как случится, – сказал Ростов.
– Говори ей вы, пожалуйста, я тебе после скажу.
– Да что же?
– Ну я теперь скажу. Ты знаешь, что Соня мой друг, такой друг, что я руку сожгу для нее. Вот посмотри. – Она засучила свой кисейный рукав и показала на своей длинной, худой и нежной ручке под плечом, гораздо выше локтя (в том месте, которое закрыто бывает и бальными платьями) красную метину.
– Это я сожгла, чтобы доказать ей любовь. Просто линейку разожгла на огне, да и прижала.
Сидя в своей прежней классной комнате, на диване с подушечками на ручках, и глядя в эти отчаянно оживленные глаза Наташи, Ростов опять вошел в тот свой семейный, детский мир, который не имел ни для кого никакого смысла, кроме как для него, но который доставлял ему одни из лучших наслаждений в жизни; и сожжение руки линейкой, для показания любви, показалось ему не бесполезно: он понимал и не удивлялся этому.
– Так что же? только? – спросил он.
– Ну так дружны, так дружны! Это что, глупости – линейкой; но мы навсегда друзья. Она кого полюбит, так навсегда; а я этого не понимаю, я забуду сейчас.
– Ну так что же?
– Да, так она любит меня и тебя. – Наташа вдруг покраснела, – ну ты помнишь, перед отъездом… Так она говорит, что ты это всё забудь… Она сказала: я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен. Ведь правда, что это отлично, благородно! – Да, да? очень благородно? да? – спрашивала Наташа так серьезно и взволнованно, что видно было, что то, что она говорила теперь, она прежде говорила со слезами.
Ростов задумался.
– Я ни в чем не беру назад своего слова, – сказал он. – И потом, Соня такая прелесть, что какой же дурак станет отказываться от своего счастия?
– Нет, нет, – закричала Наташа. – Мы про это уже с нею говорили. Мы знали, что ты это скажешь. Но это нельзя, потому что, понимаешь, ежели ты так говоришь – считаешь себя связанным словом, то выходит, что она как будто нарочно это сказала. Выходит, что ты всё таки насильно на ней женишься, и выходит совсем не то.
Ростов видел, что всё это было хорошо придумано ими. Соня и вчера поразила его своей красотой. Нынче, увидав ее мельком, она ему показалась еще лучше. Она была прелестная 16 тилетняя девочка, очевидно страстно его любящая (в этом он не сомневался ни на минуту). Отчего же ему было не любить ее теперь, и не жениться даже, думал Ростов, но теперь столько еще других радостей и занятий! «Да, они это прекрасно придумали», подумал он, «надо оставаться свободным».
– Ну и прекрасно, – сказал он, – после поговорим. Ах как я тебе рад! – прибавил он.
– Ну, а что же ты, Борису не изменила? – спросил брат.
– Вот глупости! – смеясь крикнула Наташа. – Ни об нем и ни о ком я не думаю и знать не хочу.
– Вот как! Так ты что же?
– Я? – переспросила Наташа, и счастливая улыбка осветила ее лицо. – Ты видел Duport'a?
– Нет.
– Знаменитого Дюпора, танцовщика не видал? Ну так ты не поймешь. Я вот что такое. – Наташа взяла, округлив руки, свою юбку, как танцуют, отбежала несколько шагов, перевернулась, сделала антраша, побила ножкой об ножку и, став на самые кончики носков, прошла несколько шагов.
– Ведь стою? ведь вот, – говорила она; но не удержалась на цыпочках. – Так вот я что такое! Никогда ни за кого не пойду замуж, а пойду в танцовщицы. Только никому не говори.
Ростов так громко и весело захохотал, что Денисову из своей комнаты стало завидно, и Наташа не могла удержаться, засмеялась с ним вместе. – Нет, ведь хорошо? – всё говорила она.
– Хорошо, за Бориса уже не хочешь выходить замуж?
Наташа вспыхнула. – Я не хочу ни за кого замуж итти. Я ему то же самое скажу, когда увижу.
– Вот как! – сказал Ростов.
– Ну, да, это всё пустяки, – продолжала болтать Наташа. – А что Денисов хороший? – спросила она.
– Хороший.
– Ну и прощай, одевайся. Он страшный, Денисов?
– Отчего страшный? – спросил Nicolas. – Нет. Васька славный.
– Ты его Васькой зовешь – странно. А, что он очень хорош?
– Очень хорош.
– Ну, приходи скорей чай пить. Все вместе.
И Наташа встала на цыпочках и прошлась из комнаты так, как делают танцовщицы, но улыбаясь так, как только улыбаются счастливые 15 летние девочки. Встретившись в гостиной с Соней, Ростов покраснел. Он не знал, как обойтись с ней. Вчера они поцеловались в первую минуту радости свидания, но нынче они чувствовали, что нельзя было этого сделать; он чувствовал, что все, и мать и сестры, смотрели на него вопросительно и от него ожидали, как он поведет себя с нею. Он поцеловал ее руку и назвал ее вы – Соня . Но глаза их, встретившись, сказали друг другу «ты» и нежно поцеловались. Она просила своим взглядом у него прощения за то, что в посольстве Наташи она смела напомнить ему о его обещании и благодарила его за его любовь. Он своим взглядом благодарил ее за предложение свободы и говорил, что так ли, иначе ли, он никогда не перестанет любить ее, потому что нельзя не любить ее.
– Как однако странно, – сказала Вера, выбрав общую минуту молчания, – что Соня с Николенькой теперь встретились на вы и как чужие. – Замечание Веры было справедливо, как и все ее замечания; но как и от большей части ее замечаний всем сделалось неловко, и не только Соня, Николай и Наташа, но и старая графиня, которая боялась этой любви сына к Соне, могущей лишить его блестящей партии, тоже покраснела, как девочка. Денисов, к удивлению Ростова, в новом мундире, напомаженный и надушенный, явился в гостиную таким же щеголем, каким он был в сражениях, и таким любезным с дамами и кавалерами, каким Ростов никак не ожидал его видеть.


Вернувшись в Москву из армии, Николай Ростов был принят домашними как лучший сын, герой и ненаглядный Николушка; родными – как милый, приятный и почтительный молодой человек; знакомыми – как красивый гусарский поручик, ловкий танцор и один из лучших женихов Москвы.
Знакомство у Ростовых была вся Москва; денег в нынешний год у старого графа было достаточно, потому что были перезаложены все имения, и потому Николушка, заведя своего собственного рысака и самые модные рейтузы, особенные, каких ни у кого еще в Москве не было, и сапоги, самые модные, с самыми острыми носками и маленькими серебряными шпорами, проводил время очень весело. Ростов, вернувшись домой, испытал приятное чувство после некоторого промежутка времени примеривания себя к старым условиям жизни. Ему казалось, что он очень возмужал и вырос. Отчаяние за невыдержанный из закона Божьего экзамен, занимание денег у Гаврилы на извозчика, тайные поцелуи с Соней, он про всё это вспоминал, как про ребячество, от которого он неизмеримо был далек теперь. Теперь он – гусарский поручик в серебряном ментике, с солдатским Георгием, готовит своего рысака на бег, вместе с известными охотниками, пожилыми, почтенными. У него знакомая дама на бульваре, к которой он ездит вечером. Он дирижировал мазурку на бале у Архаровых, разговаривал о войне с фельдмаршалом Каменским, бывал в английском клубе, и был на ты с одним сорокалетним полковником, с которым познакомил его Денисов.
Страсть его к государю несколько ослабела в Москве, так как он за это время не видал его. Но он часто рассказывал о государе, о своей любви к нему, давая чувствовать, что он еще не всё рассказывает, что что то еще есть в его чувстве к государю, что не может быть всем понятно; и от всей души разделял общее в то время в Москве чувство обожания к императору Александру Павловичу, которому в Москве в то время было дано наименование ангела во плоти.
В это короткое пребывание Ростова в Москве, до отъезда в армию, он не сблизился, а напротив разошелся с Соней. Она была очень хороша, мила, и, очевидно, страстно влюблена в него; но он был в той поре молодости, когда кажется так много дела, что некогда этим заниматься, и молодой человек боится связываться – дорожит своей свободой, которая ему нужна на многое другое. Когда он думал о Соне в это новое пребывание в Москве, он говорил себе: Э! еще много, много таких будет и есть там, где то, мне еще неизвестных. Еще успею, когда захочу, заняться и любовью, а теперь некогда. Кроме того, ему казалось что то унизительное для своего мужества в женском обществе. Он ездил на балы и в женское общество, притворяясь, что делал это против воли. Бега, английский клуб, кутеж с Денисовым, поездка туда – это было другое дело: это было прилично молодцу гусару.
В начале марта, старый граф Илья Андреич Ростов был озабочен устройством обеда в английском клубе для приема князя Багратиона.
Граф в халате ходил по зале, отдавая приказания клубному эконому и знаменитому Феоктисту, старшему повару английского клуба, о спарже, свежих огурцах, землянике, теленке и рыбе для обеда князя Багратиона. Граф, со дня основания клуба, был его членом и старшиною. Ему было поручено от клуба устройство торжества для Багратиона, потому что редко кто умел так на широкую руку, хлебосольно устроить пир, особенно потому, что редко кто умел и хотел приложить свои деньги, если они понадобятся на устройство пира. Повар и эконом клуба с веселыми лицами слушали приказания графа, потому что они знали, что ни при ком, как при нем, нельзя было лучше поживиться на обеде, который стоил несколько тысяч.
– Так смотри же, гребешков, гребешков в тортю положи, знаешь! – Холодных стало быть три?… – спрашивал повар. Граф задумался. – Нельзя меньше, три… майонез раз, – сказал он, загибая палец…
– Так прикажете стерлядей больших взять? – спросил эконом. – Что ж делать, возьми, коли не уступают. Да, батюшка ты мой, я было и забыл. Ведь надо еще другую антре на стол. Ах, отцы мои! – Он схватился за голову. – Да кто же мне цветы привезет?
– Митинька! А Митинька! Скачи ты, Митинька, в подмосковную, – обратился он к вошедшему на его зов управляющему, – скачи ты в подмосковную и вели ты сейчас нарядить барщину Максимке садовнику. Скажи, чтобы все оранжереи сюда волок, укутывал бы войлоками. Да чтобы мне двести горшков тут к пятнице были.
Отдав еще и еще разные приказания, он вышел было отдохнуть к графинюшке, но вспомнил еще нужное, вернулся сам, вернул повара и эконома и опять стал приказывать. В дверях послышалась легкая, мужская походка, бряцанье шпор, и красивый, румяный, с чернеющимися усиками, видимо отдохнувший и выхолившийся на спокойном житье в Москве, вошел молодой граф.
– Ах, братец мой! Голова кругом идет, – сказал старик, как бы стыдясь, улыбаясь перед сыном. – Хоть вот ты бы помог! Надо ведь еще песенников. Музыка у меня есть, да цыган что ли позвать? Ваша братия военные это любят.
– Право, папенька, я думаю, князь Багратион, когда готовился к Шенграбенскому сражению, меньше хлопотал, чем вы теперь, – сказал сын, улыбаясь.
Старый граф притворился рассерженным. – Да, ты толкуй, ты попробуй!
И граф обратился к повару, который с умным и почтенным лицом, наблюдательно и ласково поглядывал на отца и сына.
– Какова молодежь то, а, Феоктист? – сказал он, – смеется над нашим братом стариками.
– Что ж, ваше сиятельство, им бы только покушать хорошо, а как всё собрать да сервировать , это не их дело.
– Так, так, – закричал граф, и весело схватив сына за обе руки, закричал: – Так вот же что, попался ты мне! Возьми ты сейчас сани парные и ступай ты к Безухову, и скажи, что граф, мол, Илья Андреич прислали просить у вас земляники и ананасов свежих. Больше ни у кого не достанешь. Самого то нет, так ты зайди, княжнам скажи, и оттуда, вот что, поезжай ты на Разгуляй – Ипатка кучер знает – найди ты там Ильюшку цыгана, вот что у графа Орлова тогда плясал, помнишь, в белом казакине, и притащи ты его сюда, ко мне.
– И с цыганками его сюда привести? – спросил Николай смеясь. – Ну, ну!…
В это время неслышными шагами, с деловым, озабоченным и вместе христиански кротким видом, никогда не покидавшим ее, вошла в комнату Анна Михайловна. Несмотря на то, что каждый день Анна Михайловна заставала графа в халате, всякий раз он конфузился при ней и просил извинения за свой костюм.
– Ничего, граф, голубчик, – сказала она, кротко закрывая глаза. – А к Безухому я съезжу, – сказала она. – Пьер приехал, и теперь мы всё достанем, граф, из его оранжерей. Мне и нужно было видеть его. Он мне прислал письмо от Бориса. Слава Богу, Боря теперь при штабе.
Граф обрадовался, что Анна Михайловна брала одну часть его поручений, и велел ей заложить маленькую карету.
– Вы Безухову скажите, чтоб он приезжал. Я его запишу. Что он с женой? – спросил он.
Анна Михайловна завела глаза, и на лице ее выразилась глубокая скорбь…
– Ах, мой друг, он очень несчастлив, – сказала она. – Ежели правда, что мы слышали, это ужасно. И думали ли мы, когда так радовались его счастию! И такая высокая, небесная душа, этот молодой Безухов! Да, я от души жалею его и постараюсь дать ему утешение, которое от меня будет зависеть.
– Да что ж такое? – спросили оба Ростова, старший и младший.
Анна Михайловна глубоко вздохнула: – Долохов, Марьи Ивановны сын, – сказала она таинственным шопотом, – говорят, совсем компрометировал ее. Он его вывел, пригласил к себе в дом в Петербурге, и вот… Она сюда приехала, и этот сорви голова за ней, – сказала Анна Михайловна, желая выразить свое сочувствие Пьеру, но в невольных интонациях и полуулыбкою выказывая сочувствие сорви голове, как она назвала Долохова. – Говорят, сам Пьер совсем убит своим горем.
– Ну, всё таки скажите ему, чтоб он приезжал в клуб, – всё рассеется. Пир горой будет.
На другой день, 3 го марта, во 2 м часу по полудни, 250 человек членов Английского клуба и 50 человек гостей ожидали к обеду дорогого гостя и героя Австрийского похода, князя Багратиона. В первое время по получении известия об Аустерлицком сражении Москва пришла в недоумение. В то время русские так привыкли к победам, что, получив известие о поражении, одни просто не верили, другие искали объяснений такому странному событию в каких нибудь необыкновенных причинах. В Английском клубе, где собиралось всё, что было знатного, имеющего верные сведения и вес, в декабре месяце, когда стали приходить известия, ничего не говорили про войну и про последнее сражение, как будто все сговорились молчать о нем. Люди, дававшие направление разговорам, как то: граф Ростопчин, князь Юрий Владимирович Долгорукий, Валуев, гр. Марков, кн. Вяземский, не показывались в клубе, а собирались по домам, в своих интимных кружках, и москвичи, говорившие с чужих голосов (к которым принадлежал и Илья Андреич Ростов), оставались на короткое время без определенного суждения о деле войны и без руководителей. Москвичи чувствовали, что что то нехорошо и что обсуждать эти дурные вести трудно, и потому лучше молчать. Но через несколько времени, как присяжные выходят из совещательной комнаты, появились и тузы, дававшие мнение в клубе, и всё заговорило ясно и определенно. Были найдены причины тому неимоверному, неслыханному и невозможному событию, что русские были побиты, и все стало ясно, и во всех углах Москвы заговорили одно и то же. Причины эти были: измена австрийцев, дурное продовольствие войска, измена поляка Пшебышевского и француза Ланжерона, неспособность Кутузова, и (потихоньку говорили) молодость и неопытность государя, вверившегося дурным и ничтожным людям. Но войска, русские войска, говорили все, были необыкновенны и делали чудеса храбрости. Солдаты, офицеры, генералы – были герои. Но героем из героев был князь Багратион, прославившийся своим Шенграбенским делом и отступлением от Аустерлица, где он один провел свою колонну нерасстроенною и целый день отбивал вдвое сильнейшего неприятеля. Тому, что Багратион выбран был героем в Москве, содействовало и то, что он не имел связей в Москве, и был чужой. В лице его отдавалась должная честь боевому, простому, без связей и интриг, русскому солдату, еще связанному воспоминаниями Итальянского похода с именем Суворова. Кроме того в воздаянии ему таких почестей лучше всего показывалось нерасположение и неодобрение Кутузову.
– Ежели бы не было Багратиона, il faudrait l'inventer, [надо бы изобрести его.] – сказал шутник Шиншин, пародируя слова Вольтера. Про Кутузова никто не говорил, и некоторые шопотом бранили его, называя придворною вертушкой и старым сатиром. По всей Москве повторялись слова князя Долгорукова: «лепя, лепя и облепишься», утешавшегося в нашем поражении воспоминанием прежних побед, и повторялись слова Ростопчина про то, что французских солдат надо возбуждать к сражениям высокопарными фразами, что с Немцами надо логически рассуждать, убеждая их, что опаснее бежать, чем итти вперед; но что русских солдат надо только удерживать и просить: потише! Со всex сторон слышны были новые и новые рассказы об отдельных примерах мужества, оказанных нашими солдатами и офицерами при Аустерлице. Тот спас знамя, тот убил 5 ть французов, тот один заряжал 5 ть пушек. Говорили и про Берга, кто его не знал, что он, раненый в правую руку, взял шпагу в левую и пошел вперед. Про Болконского ничего не говорили, и только близко знавшие его жалели, что он рано умер, оставив беременную жену и чудака отца.


3 го марта во всех комнатах Английского клуба стоял стон разговаривающих голосов и, как пчелы на весеннем пролете, сновали взад и вперед, сидели, стояли, сходились и расходились, в мундирах, фраках и еще кое кто в пудре и кафтанах, члены и гости клуба. Пудренные, в чулках и башмаках ливрейные лакеи стояли у каждой двери и напряженно старались уловить каждое движение гостей и членов клуба, чтобы предложить свои услуги. Большинство присутствовавших были старые, почтенные люди с широкими, самоуверенными лицами, толстыми пальцами, твердыми движениями и голосами. Этого рода гости и члены сидели по известным, привычным местам и сходились в известных, привычных кружках. Малая часть присутствовавших состояла из случайных гостей – преимущественно молодежи, в числе которой были Денисов, Ростов и Долохов, который был опять семеновским офицером. На лицах молодежи, особенно военной, было выражение того чувства презрительной почтительности к старикам, которое как будто говорит старому поколению: уважать и почитать вас мы готовы, но помните, что всё таки за нами будущность.
Несвицкий был тут же, как старый член клуба. Пьер, по приказанию жены отпустивший волоса, снявший очки и одетый по модному, но с грустным и унылым видом, ходил по залам. Его, как и везде, окружала атмосфера людей, преклонявшихся перед его богатством, и он с привычкой царствования и рассеянной презрительностью обращался с ними.
По годам он бы должен был быть с молодыми, по богатству и связям он был членом кружков старых, почтенных гостей, и потому он переходил от одного кружка к другому.