Английский пациент

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Английский пациент
The English Patient
Жанр

драма
мелодрама

Режиссёр

Энтони Мингелла

Продюсер

Сол Зэнц

Автор
сценария

Энтони Мингелла (сценарий)
Майкл Ондатже (роман)

В главных
ролях

Рэйф Файнс
Жюльет Бинош
Кристин Скотт Томас
Уиллем Дефо

Оператор

Джон Сил

Композитор

Габриэль Яред

Кинокомпания

Miramax Films

Длительность

162 мин[1]

Бюджет

27 млн $

Сборы

232 млн $

«Англи́йский пацие́нт» (англ. The English Patient) — драматический фильм 1996 года автора сценария и режиссёра Энтони Мингеллы. Картина основана на одноимённом романе Майкла Ондатже, за который он в 1992 году получил Букеровскую премию[2]. Писатель тесно сотрудничал с кинокомпанией во время создания фильма и заявил, что он доволен тем, как получился фильм.

Премьера фильма состоялась 6 ноября 1996 года в Лос-Анджелесе. Дистрибьютором фильма выступила компания Miramax Films. Бюджет картины составил 27 миллионов долларов, а кассовые сборы по всему миру — свыше 230 миллионов долларов[3].

В 1997 году[4] фильм был выдвинут на соискание премии Американской киноакадемии в 12 номинациях и получил «Оскар» в 9 из них, включая награду за «Лучший фильм»[5][6]. Также фильм был удостоен двух премий «Золотой глобус»[7][8] и шести премий Британской академии кино и телевизионных искусств[9].





Сюжет

Над Сахарой летит биплан. В его кабине двое: на переднем сиденье молодая женщина в шёлковом платке, за штурвалом — мужчина. Неожиданно самолёт сбивают с земли солдаты, одетые в немецкую форму (становится понятно, что действие происходит в период Второй мировой войны). Подбитый самолёт стремительно падает, пилот пытается вывести его из крутого пике, но неудачно — самолёт падает на землю в нескольких милях от того места, где был подбит, взрывается и горит.

Туареги находят обломки самолёта и пассажиров. Мужчина ещё жив. Его заворачивают в ткань и везут через пустыню к местному лекарю, который спасает ему жизнь.

Пилот выжил, но он теперь мало похож на человека. Это кусок обгорелой, покрытой шрамами плоти. Жизнь ещё держится в нём, но её угасание очевидно. Пилот не помнит ничего, даже своего имени. Для окружающих он просто «английский пациент».

После переправки в Европу, в Италию, английский пациент оказывается на попечении молодой медсестры, Ханны. Идут последние дни войны. Италия повсеместно освобождается союзными американскими и английскими войсками.

Осознавая неизбежность смерти своего подопечного, Ханна решает не следовать за санитарным поездом, а остаться с ним вдвоём в небольшом опустевшем итальянском монастыре, дабы дождаться конца. Сама пережившая недавно трагедию потери любимого человека, Ханна жаждет одиночества.

Неожиданно третьим компаньоном умирающего и его сиделки становится загадочный канадец с изуродованными руками по фамилии Караваджо. Караваджо ищет человека, по чьей милости ему пришлось перенести пытки нацистов, человека, выдавшего агентурную сеть, участником которой был Караваджо, и её участников немцам.

На фоне роскошного весеннего пробуждения природы Италии протекают последние дни английского пациента, воскрешающего в своём сознании события, предшествовавшие роковому обстрелу самолёта. Он оказывается венгерским исследователем, картографом и первооткрывателем Пещеры Пловцов — графом Ласло Алмаши. Умирающий рассказывает Ханне историю его прекрасной любви к замужней женщине, трагически пересекающуюся с историей провала антифашистской агентурной сети в Северной Африке.

В ролях

Полный список актёров, принимавших участие в фильме, см. на [www.imdb.com/title/tt0116209/fullcredits#cast IMDb.com] (англ.)
Актёр Роль
Рэйф Файнс Ласло Алмаши граф Ласло Алмаши
Жюльет Бинош Ханна Ханна
Кристин Скотт Томас Кэтрин Клифтон Кэтрин Клифтон
Уиллем Дефо Дэвид Караваджо Дэвид Караваджо
Навин Эндрюс Кип Кип
Колин Фёрт Джеффри Клифтон Джеффри Клифтон
Кевин Уотли Харди сержант Харди
Юрген Прохнов Мюллер майор Мюллер
Джулиан Уэдхем (англ.) Мэдокс Мэдокс
Рэймонд Култхард (англ.) Руперт Дуглас Руперт Дуглас

Награды и номинации

Ниже перечислены основные награды и номинации. Полный список см. на [www.imdb.com/title/tt0116209/awards IMDb.com] (англ.)
Премия Категория Имя Результат
Оскар Лучший фильм Сол Зэнц Победа
Лучшая режиссура Энтони Мингелла Победа
Лучшая мужская роль Рэйф Файнс Номинация
Лучшая женская роль Кристин Скотт Томас Номинация
Лучшая женская роль второго плана Жюльет Бинош Победа
Лучший адаптированный сценарий Энтони Мингелла Номинация
Лучшая операторская работа Джон Сил Победа
Лучшая работа художника-постановщика Стюарт Крэйг, Стефени Макмиллан Победа
Лучший дизайн костюмов Энн Рот Победа
Лучший монтаж Уолтер Мёрч Победа
Лучшая музыка к фильму Габриэль Яред Победа
Лучший звук Уолтер Мёрч, Марк Бергер, Дэвид Паркер, Кристофер Ньюман Победа
BAFTA Лучший фильм Сол Зэнц, Энтони Мингелла Победа
Лучшая режиссура Энтони Мингелла Номинация
Лучшая мужская роль Рэйф Файнс Номинация
Лучшая женская роль Кристин Скотт Томас Номинация
Лучшая женская роль второго плана Жюльет Бинош Победа
Лучший адаптированный сценарий Энтони Мингелла Победа
Лучшая операторская работа Джон Сил Победа
Лучшая работа художника-постановщика Стюарт Крэйг Номинация
Лучший дизайн костюмов Энн Рот Номинация
Лучший монтаж Уолтер Мёрч Победа
Лучший грим Фабрицио Сфорза, Найджел Бут Номинация
Лучшая музыка к фильму Габриэль Яред Победа
Лучший звук Уолтер Мёрч, Марк Бергер, Пэт Джексон, Дэвид Паркер, Кристофер Ньюман, Иван Шэррок Номинация
Золотой глобус Лучший фильм — драма Победа
Лучшая режиссура Энтони Мингелла Номинация
Лучшая мужская роль в драме Рэйф Файнс Номинация
Лучшая женская роль в драме Кристин Скотт Томас Номинация
Лучшая женская роль второго плана Жюльет Бинош Номинация
Лучший сценарий Энтони Мингелла Номинация
Лучшая музыка к фильму Габриэль Яред Победа
Премия Гильдии киноактёров США Лучший актёрский состав Номинация
Лучшая мужская роль Рэйф Файнс Номинация
Лучшая женская роль Кристин Скотт Томас Номинация
Лучшая женская роль второго плана Жюльет Бинош Номинация
Грэмми Лучшая песня, написанная для кино или телевидения Габриэль Яред Победа

Напишите отзыв о статье "Английский пациент"

Примечания

  1. [www.bbfc.co.uk/releases/english-patient-1970-4 The English Patient] (англ.). Британский совет по классификации фильмов (4 December 1996).
  2. [www.theguardian.com/books/table/2008/sep/29/booker-prize-winners-shortlists Booker prize winners, shortlists and judges] (англ.). The Guardian (10 October 2008).
  3. [www.boxofficemojo.com/movies/?id=englishpatient.htm The English Patient (1996)] (англ.). Box Office Mojo.
  4. [edition.cnn.com/SHOWBIZ/9702/11/oscar.nominations/ Hollywood makes 'declaration of independents'] (англ.). CNN (11 February 1997).
  5. [www.oscars.org/oscars/ceremonies/1997/E?qt-honorees=1 The 69th Academy Awards. Winners & Nominees] (англ.). www.oscars.org.
  6. Van Gelder, Lawrence. [www.nytimes.com/1997/03/25/movies/english-patient-dominates-oscars-with-nine-including-best-picture.html 'English Patient' Dominates Oscars With Nine, Including Best Picture] (англ.). The New York Times (25 March 1997).
  7. [www.nytimes.com/1997/01/21/movies/golden-globes-for-english-patient-and-madonna.html Golden Globes for 'English Patient' and Madonna] (англ.). The New York Times (21 January 1997).
  8. Lowry, Brian; Puig, Claudia. [articles.latimes.com/1997-01-20/news/mn-20413_1_golden-globe 'Evita', 'Patient' Win Top Golden Globes] (англ.). Los Angeles Times (20 January 1997).
  9. [awards.bafta.org/award/1997/film BAFTA Awards. Film in 1997] (англ.). www.bafta.org.

Ссылки

  • [www.miramax.com/movie/the-english-patient/ Официальный сайт] (англ.)
  • «Английский пациент» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.boxofficemojo.com/movies/?id=englishpatient.htm «Английский пациент»] (англ.) на сайте Box Office Mojo
  • [www.rottentomatoes.com/m/english_patient/ «Английский пациент»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [www.metacritic.com/movie/the-english-patient «Английский пациент»] (англ.) на сайте Metacritic
  • [bookworm-e-library.blogspot.com/2008/12/1996-english-patient-part-1.html «Английский пациент». Киносценарий]

Отрывок, характеризующий Английский пациент

Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.