Английское наследие

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Английское наследие» (англ. English Heritage) — обиходное название британской государственной Комиссии по историческим зданиям и памятникам Англии (Historic Building and Monuments Commission for England). Комиссия была организована в соответствии с законом 1983 года. Она осуществляет управление значимыми историческими памятниками страны (от Стоунхенджа до Первого металлического моста), содержит Национальный архив памятников (National Monuments Record) в Суиндоне и занимается распределением памятников старины на категории. В Шотландии аналогичные функции возложены на агентство «Историческая Шотландия» (англ. Historic Scotland).

1 апреля 2015 года «Английское наследие» было разделено на две части: «Историческая Англия» (англ.), которая унаследовала законодательные и охранные функции прежней организации, и новый «Фонд английского наследия», благотворительный фонд управляющий историческим имуществом и перенявший обиходное название и логотип прежней организации.[1][2][3] Британское правительство дало новому благотворительному фонду £80 млн грант, чтобы помочь установить его как независимый фонд, при этом историческое имущество остаётся в собственности государства.



См. также

Напишите отзыв о статье "Английское наследие"

Примечания

  1. [www.english-heritage.org.uk/about-us/search-news/new-era-for-englands-heritage1 New Era for English Heritage]. English Heritage Trust. Проверено 6 апреля 2015.
  2. [www.english-heritage.org.uk/about-us/our-history/ Our History]. English Heritage Trust. Проверено 6 апреля 2015.
  3. [www.telegraph.co.uk/news/earth/environment/conservation/11441254/Does-our-history-have-a-future-in-the-hands-of-the-English-Heritage-Trust.html Does our history have a future in the hands of the English Heritage Trust?], The Telegraph (28 February 2015). Проверено 6 апреля 2015.

Ссылки

  • [www.english-heritage.org.uk/ Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Английское наследие

Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.