Англо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Англо (лат. Anglo) — этно-языковой префикс, а также один из терминов национальной идентичности ряда англоязычных народов мира. Возник в позднелатинском языке как указатель отношения к англам, древнегерманскому племени, которое заселило современную Англию в VVII веках н. э., после ухода оттуда римских гарнизонов и упадка британо-романской культуры, которая была оттеснена англами на запад. Префикс англо часто используется для обозначения происхождения от англичан ряда новых народов или субэтнических групп: англо-американцы, англо-кельты, англо-африканцы, англоавстралийцы, англоканадцы, англо-индийцы, англоновозеландцы и проч. Также нередко встречается в геополитике: Англосфера, Англоамерика и проч.



Юго-Запад США

Особенно широко термин распространился на юго-западе США (штаты Техас, Калифорния, Аризона и проч.), где им обозначают белых англофонов европейского происхождения в противовес латиносам, которые имеют испано-индейское происхождение и владеют английским языком в разной степени. Необходимость в термине возникла потому, что часть латиноамериканцев (испаноязычные группы калифорнио, исленьо и франкоязычные кажуны) имели испанское или французское происхождение, отличались от белых англичан не расой, а языком и культурно-религиозными аспектами. Афроамериканцы, например, афроамериканцы Техаса, говорящие на особом диалекте английского языка, к понятию англо не относятся. Термин имеет определённый политизированный оттенок, может восприниматься как оскорбительный. В Канаде обычно употребляется только термин англофоны как носители английского языка по отношению ко всем расам страны впротивовес франкофонам. В современном русском языке наиболее часто употребляется по отношению к английскому языку, например, англо-русские словари.

Напишите отзыв о статье "Англо"

Отрывок, характеризующий Англо

– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!