Андерсен, Йорн

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Йорн Андерсен
Общая информация
Полное имя Йорн Андерсен
Родился 3 февраля 1963(1963-02-03) (61 год)
Фредрикстад, Норвегия
Гражданство Норвегия
Германия
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб КНДР
Должность главный тренер
Карьера
Молодёжные клубы
1975—1982 Остсиден
Клубная карьера*
1982—1984 Фредрикстад 64 (25)
1985 Волеренга 22 (23)
1985—1988 Нюрнберг 78 (28)
1988—1990 Айнтрахт (Франкфурт) 54 (20)
1990—1991 Фортуна (Дюссельдорф) 42 (5)
1991—1994 Айнтрахт (Франкфурт) 44 (13)
1994—1995 Гамбург 18 (1)
1995 Динамо (Дрезден) 7 (0)
1995—1997 Цюрих 53 (2)
1997—1999 Лугано 43 (2)
1999—2001 Локарно 29 (0)
Национальная сборная**
1985—1990 Норвегия 27 (5)
Тренерская карьера
2000—2001 Локарно игр. тр.
2002 Люцерн (мол.)
2003—2004 Рот-Вайсс (Оберхаузен)
2005—2006 Боруссия (Мёнхенгладбах) асс. тр.
2007 Ксанти
2007—2008 Киккерс (Оффенбах)
2008—2009 Майнц
2010—2011 Лариса
2011—2012 Карлсруэ
2015 Аустрия (Зальцбург)
2016—н.в. КНДР

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Йорн Андерсен (норв. Jørn Andersen; родился 3 февраля 1963 года) — норвежский футбольный тренер и бывший игрок. Работает со сборной Северной Кореи.





Карьера игрока

Клубная карьера

Андерсен родился в городе Фредрикстад, его карьера началась в местной командой «Остсиден», где он играл до 1982 года. Впоследствии он перешёл во «Фредрикстад» и забил 25 голов в 64 матчах норвежской Премьер-лиги. Перед сезоном 1985 года нападающий был продан в «Волеренгу». Андерсен смог забить 23 гола всего за 22 матча в столичной команде.

В 1985 году норвежца подписал «Нюрнберг». В 78 матчах Андерсен забил 28 голов, затем он перешёл в «Айнтрахт Франкфурт». В 1990 году Андерсен стал первым иностранным игроком, ставшим лучшим бомбардиром Бундеслиги с 18 голами в сезоне[1]. В сезоне 1990/91 Андерсен играл за «Фортуна Дюссельдорф», а позже вернулся во Франкфурт-на-Майне. После этого он присоединился к «Гамбургу», где провёл сезон 1994/95, а его последним клубом в Германии стало «Динамо Дрезден»[2].

Из Дрездена Андерсен переехал в Швейцарию и в 1995 году стал игроком «Цюриха», переход не был успешным, как он забил лишь дважды в 33 матчах. Затем он играл за «Лугано» и «Локарно», в составе последнего вообще не забивал.

Международная карьера

Он дебютировал в сборной Норвегии в 1985 году и сыграл 27 матчей, забив пять голов[3]. Его последний международный матч прошёл в рамках отбора на чемпионат Европы против Венгрии 17 октября 1990 года, он вышел на замену вместо Яна Ивара Якобсена. Игра завершилась безголевой ничьёй.

Тренерская карьера

После окончания карьеры Андерсен стал тренером молодёжного состава «Люцерна», затем вернулся в Германию, где тренировал «Рот-Вайсс Оберхаузен» из Второй Бундеслиги с 2003 по 2004 год. После этого он был помощником Хорста Кёппеля в «Боруссия Мёнхенгладбах».

В сентябре 2006 года в интервью норвежской газете «Verdens Gang» Андерсен утверждал, что несколько раз беседовал с Йоахимом Лёвом относительно должности помощника тренера сборной Германии. Лёв подтвердил, что переговоры имели место. Андерсен говорил, что он не получил должность в связи с его национальностью.

В мае 2007 года он подписал контракт с греческой командой из высшей лиги, «Ксанти». Он провёл с клубом лишь один год, так как в июне 2007 года контракт был расторгнут по личным причинам.

В конце 2007 года он подписал контракт с клубом Второй Бундеслиги, «Киккерс Оффенбах», но не смог спасти команду от вылета.

20 мая 2008 года он подписал двухлетний контракт с другим клубом Второй Бундеслиги, «Майнц». При нём команда добилась повышения в Бундеслигу. Несмотря на успех команды, Андерсен был уволен 3 августа 2009 года. В середине декабря 2010 года он был назначен тренером команды чемпионата Греции, «Лариса»[4]. После всего 24 дней на посту, за которые команда проиграла три матча лиги и вылетела из кубка Греции, не забив ни одного гола, он был уволен[5].

Шесть месяцев спустя Андерсен вернулся в Германию и стал тренером клуба второго дивизиона, «Карлсруэ»[6].

Во второй половине сезона 2014/15 Андерсен стал новым тренером австрийского клуба третьего дивизиона «Аустрия Зальцбург»[7]. Он вывел команду во второй дивизион. В декабре 2015 года контракт был разорван по причине финансовых проблем клуба[8].

В мае 2016 года Андерсен возглавил сборную Северной Кореи[9].

Личная жизнь

Йорн является сыном гандболистки Бьёрг Андерсен, которая представляла сборную Норвегии на трёх чемпионатах мира[10].

В 1993 году Андерсен стал гражданином Германии. Его сын, Никлас, в настоящее время играет за «Ваттеншайд 09».

Напишите отзыв о статье "Андерсен, Йорн"

Примечания

  1. [rsssf.com/tablesd/duittops.html (West) Germany - Top Scorers]. Rec.Sport.Soccer Statistics Foundation (21 April 2011). Проверено 5 февраля 2011.
  2. Arnhold, Matthias [rsssf.com/players/jandersendata.html Jørn Andersen - Matches and Goals in Bundesliga]. Rec.Sport.Soccer Statistics Foundation (21 April 2011). Проверено 5 февраля 2011.
  3. [www.rsssf.com/miscellaneous/noo-recintlp.html Norway – Record International Players]. RSSSF. Проверено 17 января 2010.
  4. [fotball.aftenposten.no/internasjonal/article188104.ece Jørn Andersen fikk trenerjobb i Hellas] (Norwegian). aftenposten.no (21 December 2010). Проверено 21 декабря 2010.
  5. [www.spiegel.de/sport/fussball/0,1518,738570,00.html Jörn Andersen nach 24 Tagen entlassen] (нем.). spiegel.de (9 January 2010). Проверено 1 июля 2011.
  6. [www.bundesliga.de/de/liga2/news/2011/index.php?f=0000197546.php Andersen übernimmt den KSC] (нем.). DFL (6 November 2011). Проверено 6 ноября 2011.
  7. [www.austria-salzburg.at/aktuelles/jrn-andersen-neuer-trainer-der-salzburger-austria-4420/ Jørn Andersen neuer Trainer der Salzburger Austria] austria-salzburg.at, abgerufen am 2. Januar 2015
  8. [www.austria-salzburg.at/aktuelles/jrn-Andersen-verlsst-die-salzburger-austria-4825/ Jørn Andersen verlässt die Salzburger Austria] austria-salzburg.at, abgerufen am 3. Dezember 2015
  9. [www.vg.no/sport/fotball/nrk-joern-andersen-ny-landslagstrener-for-nord-korea/a/23681249/ NRK: Jørn Andersen ny landslagstrener for Nord-Korea] (Norwegian). VG (11 May 2016). Проверено 11 мая 2016.
  10. Henriksen, Petter, ed., [www.snl.no/Jørn_Andersen "Jørn Andersen"], Store norske leksikon, Oslo: Kunnskapsforlaget, <www.snl.no/Jørn_Andersen>. Проверено 21 декабря 2010. 

Ссылки

  • [www.fussballdaten.de/spieler/{{{ID}}}/ Андерсен, Йорн] на сайте fussballdaten.de
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id={{{id}}} Статистика на сайте National Football Teams(англ.)

Отрывок, характеризующий Андерсен, Йорн

Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему: