Андерсон, Адам (экономист)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Адам Андерсон (1692 или 1693 — 10 января 1765) — шотландский экономист.

Он был клерком в течение сорока лет в South Sea House, штаб-квартире Компании Южных морей, где он опубликовал работу под названием Historical and Chronological Deduction of the Origin of Commerce from the Earliest Accounts to the Present Time, containing a History of the Great Commercial Interests of the British Empire (рус. «Историко-хронологическое рассуждение о происхождении торговли с древнейших времён до наших дней, включая историю великих торговых интересов Британской империи» (1762 год, 2 тома).

В конце своей жизни он отправился в американские колонии. Его сын Адам Э. Андерсон позднее стал одним из ранних поселенцев и планировщиков территории американского штата Огайо; в честь последнего назван один из округов штата.



Библиография

К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Андерсон, Адам (экономист)"

Отрывок, характеризующий Андерсон, Адам (экономист)

– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.