Андерсон, Линн

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Линн Андерсон
Lynn Anderson

Линн Андерсон в 2011 году
Основная информация
Имя при рождении

Линн Рене Андерсон

Место рождения

Гранд-Форкс, Северная Дакота

Место смерти

Нашвилл, Теннесси

Годы активности

1966—2015

Профессии

певица

Инструменты

вокал

Жанры

кантри, кантри-поп

Псевдонимы

The Great Lady of Country Music

Лейблы

Chart
Columbia
Permian
MCA
Mercury

[www.lynnandersonshow.com/splashpage/ www.lynnandersonshow.com]

Линн Рене Андерсон (англ. Lynn Rene Anderson; 26 сентября 1947 — 30 июля 2015) — американская кантри-певица, обладательница премии «Грэмми» за хит «(I Never Promised You A) Rose Garden». Андерсон была одной из самых популярных кантри-исполнительниц 1970-х. Её хиты неоднократно достигали 1 мест различных чартов.





Биография

Юные годы

Родилась в Северной Дакоте в городе Гранд-Форкс в семье поэтов-песенников в жанре кантри Кейси и Лиз Андерсон. Её прадед был норвежцем, уроженцем города Аремарк.[1] Детство и юность Андерсон прошли в Калифорнии, где её семья обосновалась в городе Фейр-Окс.[2] С юных лет она увлекалась музыкой, став со временем принимать участие в различных представлениях, фестивалях и конкурсах.

Музыкальная карьера

В 1965 году мать Линн заключила контракт со звукозаписывающей компанией «RCA Records», после того как написанная ею песня «All My Friends Are Gonna Be Strangers» в исполнении Мерла Хаггарда заняла высокие позиции в чартах местного радио.[2] Это позволило ей приобрести новые знакомства в музыкальной среде, благодаря чему также был замечен и талант её дочери, с которой год спустя подписал контракт лейбл «Chart Records».[2] В том же году Линн Андерсон записала свой дебютный сингл «For Better or for Worse» в дуэте с Джерри Лейном, а в чарты кантри музыки она впервые попала благодаря синглу «If I Kiss You (Will You Go Away)».[3] Первый успех к Андерсон пришёл в 1967 году с синглом «If I Kiss You», занявшем пятую строчку в чарте U.S. Billboard Hot Country Singles, и последовавшим за ним «Promises, Promises», получившем четвёртое место в том же чарте.[4]

В 1967 году стала постоянной участницей музыкальной передачи «Шоу Лоренса Велка», благодаря которой стала узнаваемой на публике. В 1969 году, по мере роста популярности, она покинула шоу, записав вскоре сингл That’s a No No, ставший вторым в чарте U.S. Billboard Hot Country Singles. Далее последовали синглы He’d Still Love Me, I’ve Been Everywhere, Rocky Top, It Wasn’t God Who Made Honky Tonk Angels и I’m Alright, также получившие высокие позиции в чартах.

В 1970 году подписала контракт со студией «Columbia», где осенью того же года записала сингл «(I Never Promised You a) Rose Garden», написанный Джо Саутом. Трек тут же стал хитом, заняв лидирующую позицию в кантри-чарте страны, а также достигнув третьего место в Billboard Hot 100.[4] Помимо этого сингл стал международным хитом, утвердившись на высоких позициях в чартах Великобритании и Германии. Выпущенный через год одноимённый альбом «Rose Garden», также стал чрезвычайно успешным, получив платиновый сертификат RIAA.[5] В 1971 году благодаря «Rose Garden» была удостоена премии «Грэмми» в номинации лучшая исполнительница кантри.[6]

Смерть

Линн Андерсон умерла 30 июля 2015 года от сердечного приступа в возрасте 67 лет в медицинском центре Нашвилла, куда она была госпитализирована с пневмонией после поездки в Италию.[7]

Дискография

Студийные альбомы
  • Ride, Ride, Ride (1967)
  • Promises, Promises (1967)
  • Big Girls Don’t Cry (1968)
  • At Home with Lynn (1969)
  • With Love from Lynn (1969)
  • Songs That Made Country Girls Famous (1969)
  • I’m Alright (1970)
  • No Love at All (1970)
  • Rose Garden (1970)
  • Stay There 'Til I Get There (1970)
  • Uptown Country Girl (1970)
  • A Woman Lives for Love (1971)
  • How Can I Unlove You (1971)
  • With Strings (1971)
  • You’r My Man (1971)
  • Cry (1972)
  • Here’s Lynn Anderson (1972)
  • Listen to a Country Song (1972)
  • Flower of Love (1973)
  • Keep Me in Mind (1973)
  • Top of the World (1973)
  • Smile for Me (1974)
  • I’ve Never Loved Anyone More (1975)
  • What a Man My Man Is (1975)
  • All the King’s Horses (1976)
  • I Love What Love Is Doing to Me (1977)
  • Wrap Your Love All Around Your Man (1977)
  • From the Inside (1978)
  • Outlaw Is Just a State of Mind (1979)
  • Even Cowgirls Get the Blues (1980)
  • Back (1983)
  • Country Girl (1987)
  • What She Does Best (1988)
  • Cowboy’s Sweetheart (1992)
  • Latest and Greatest (1998)
  • Home for the Holidays (1999)
  • Cowgirl (2005)
  • Cowgirl II (2010)
  • Bridges (2015)

Напишите отзыв о статье "Андерсон, Линн"

Примечания

  1. [www.youtube.com/watch?v=ywEKpSVNR3M Lynn Anderson i All sang på grensen]. YouTube (13 сентября 2008). Проверено 1 мая 2012.
  2. 1 2 3 Adams, Greg (2004), Lynn Anderson's Greatest Hits (referenced from the CD's biography), retrieved 7-6-08
  3. [youtube.com/watch?v=ywEKpSVNR3M Lynn Anderson interview Norway] на YouTube
  4. 1 2 [www.allmusic.com/artist/p1504/biography Lynn Anderson biography] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 07-06-08).
  5. [riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH_RESULTS RIAA Gold & Platinum] Lynn Anderson's "Gold & Platinum" albums; retrieved 07-06-08
  6. [www.cmt.com/artists/az/anderson_lynn/bio.jhtml Biography: Lynn Anderson] CMT.com; retrieved 7-6-08.
  7. [www.tennessean.com/story/entertainment/2015/07/31/rose-garden-singer-lynn-anderson-dies-67/30945327/ 'Rose Garden' singer Lynn Anderson dies at 67]. Tennessean.com. Проверено 31 июля 2015.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Андерсон, Линн

С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.
– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.
– Вот поди ты, – сказал Каратаев, покачивая головой. – Говорят, нехристи, а тоже душа есть. То то старички говаривали: потная рука торовата, сухая неподатлива. Сам голый, а вот отдал же. – Каратаев, задумчиво улыбаясь и глядя на обрезки, помолчал несколько времени. – А подверточки, дружок, важнеющие выдут, – сказал он и вернулся в балаган.


Прошло четыре недели с тех пор, как Пьер был в плену. Несмотря на то, что французы предлагали перевести его из солдатского балагана в офицерский, он остался в том балагане, в который поступил с первого дня.
В разоренной и сожженной Москве Пьер испытал почти крайние пределы лишений, которые может переносить человек; но, благодаря своему сильному сложению и здоровью, которого он не сознавал до сих пор, и в особенности благодаря тому, что эти лишения подходили так незаметно, что нельзя было сказать, когда они начались, он переносил не только легко, но и радостно свое положение. И именно в это то самое время он получил то спокойствие и довольство собой, к которым он тщетно стремился прежде. Он долго в своей жизни искал с разных сторон этого успокоения, согласия с самим собою, того, что так поразило его в солдатах в Бородинском сражении, – он искал этого в филантропии, в масонстве, в рассеянии светской жизни, в вине, в геройском подвиге самопожертвования, в романтической любви к Наташе; он искал этого путем мысли, и все эти искания и попытки все обманули его. И он, сам не думая о том, получил это успокоение и это согласие с самим собою только через ужас смерти, через лишения и через то, что он понял в Каратаеве. Те страшные минуты, которые он пережил во время казни, как будто смыли навсегда из его воображения и воспоминания тревожные мысли и чувства, прежде казавшиеся ему важными. Ему не приходило и мысли ни о России, ни о войне, ни о политике, ни о Наполеоне. Ему очевидно было, что все это не касалось его, что он не призван был и потому не мог судить обо всем этом. «России да лету – союзу нету», – повторял он слова Каратаева, и эти слова странно успокоивали его. Ему казалось теперь непонятным и даже смешным его намерение убить Наполеона и его вычисления о кабалистическом числе и звере Апокалипсиса. Озлобление его против жены и тревога о том, чтобы не было посрамлено его имя, теперь казались ему не только ничтожны, но забавны. Что ему было за дело до того, что эта женщина вела там где то ту жизнь, которая ей нравилась? Кому, в особенности ему, какое дело было до того, что узнают или не узнают, что имя их пленного было граф Безухов?