Андерсон, Мариан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мариан Андерсон
Marian Anderson

Фото Карла Ван Вехтена (1940)
Основная информация
Дата рождения

27 февраля 1897(1897-02-27)

Место рождения

Филадельфия

Дата смерти

8 апреля 1993(1993-04-08) (96 лет)

Место смерти

Портленд

Страна

США США

Профессии

оперная певица

Певческий голос

меццо-сопрано, контральто

Жанры

опера, камерная музыка, спиричуэлс

Коллективы

Метрополитен Опера

Награды

«Грэмми»

Золотая медаль Конгресса США

Ма́риан А́ндерсон (англ. Marian Anderson; 27 февраля 1897, Филадельфия — 8 апреля 1993, Портленд) — американская певица XX века, ярко выраженное меццо-сопрано, обладавшая в нижнем регистре настоящим контральто. [1]





Биография

С шести лет пела в хоре баптистской церкви, позднее училась пению частным образом, поскольку официальное обучение было для неё как для афроамериканки закрыто. Дебютировала в 1925 г., в 1928 г. впервые выступила в Карнеги-холле. Гастроли начала 1930-х гг. в европейских странах и в СССР принесли Андерсон широкую известность; Ян Сибелиус посвятил ей свою пьесу «Одиночество», а Артуро Тосканини сказал, что такой голос «слышишь раз в столетие». В 1935 г. её импресарио стал знаменитый Сол Юрок.

В 1939 г. американская общественная организация «Дочери американской революции» отказала Мариан Андерсон в праве участвовать в своём праздничном концерте из-за того, что тогдашние правила этой организации запрещали совместные выступления белых и чёрных артистов. В знак протеста против этого решения из состава организации вышла жена президента США Элеонора Рузвельт. Вместо этого выступления Андерсон был организован её концерт в мемориальном Центре Линкольна, транслировавшийся по радио и снятый на киноплёнку (Marian Anderson: the Lincoln Memorial Concert); он имел огромный успех, заставивший «Дочерей американской революции» пересмотреть свои правила. В 1955 г. Андерсон первой из афроамериканских артистов выступила в Метрополитен-опере (в партии Ульрики в опере Верди «Бал-маскарад»). В 1958 г. стала «послом доброй воли» ООН, в 1972 получила от ООН Премию Мира. В 1991 г. стала лауреатом премии Грэмми в номинации «За жизнь в искусстве». В 2005 г. в её честь была выпущена почтовая марка. За вклад в индустрию звукозаписи на Голливудской «Аллее славы» открыта именная Звезда певицы № 6262, которая расположена на Голливудском бульваре.

Репертуар Андерсон составляли произведения И. С. Баха, Шуберта, Верди, Сен-Санса, Брамса, Сибелиуса, Малера, а также афроамериканские духовные песни (спиричуэлс).

Интересные факты

Концерт Мариан Андерсон по радио стал источником вдохновения для стихотворения Осипа Мандельштама «Я в львиный ров и в крепость погружен»К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3195 дней].

См. также

Напишите отзыв о статье "Андерсон, Мариан"

Примечания

  1. Дж.Лаури-Вольпи. "Вокальные параллели". — «МУЗЫКА» Ленинградское отделение, 1972.

Литература

  • Marian Anderson. My Lord, What a Mornin’. — New York: The Viking Press, 1956. (автобиография)
  • Vehanen K. Marian Anderson, A Portrait. — New York; London: McGraw-Hill Book Company; Whittlesey House, 1941.
  • Albus H.J. The 'Deep River' Girl: The Life of Marian Anderson in Story Form. — Grand Rapids : W.B. Eerdmans Publishing Co, 1949.
  • Stevenson J. Marian Anderson: Singing to the World. — Chicago: Encyclopedia Britannica Press, 1963.
  • Newman S.P. Marian Anderson: Lady from Philadelphia. — Philadelphia: Westminster Press, 1966.
  • Tobias T. Marian Anderson. — New York: Ty Crowell Co, 1972.
  • Sims J.L. Marian Anderson: An Annotated Bibliography and Discography. — Connecticut: Greenwood Press, 1981.
  • Ferris J. What I Had Was Singing: The Story of Marian Anderson. — Minneapolis: Carolrhoda Books,1994.
  • Keiler A. Marian Anderson: A Singer’s Journey. — New York: Scribner, 2000.
  • Broadwater A. Marian Anderson: Singer and Humanitarian. — Berkeley Heights: Enslow Publishers, 2000.
  • Freedman R. The Voice that Challenged a Nation: Marian Anderson and the Struggle for Equal Rights. — New York: Clarion Books, 2004.

Ссылки

  • [www.mariananderson.org]  (англ.)
  • [www.marian-anderson.org]  (англ.)
  • [www.library.upenn.edu/exhibits/rbm/anderson/index.html]  (англ.)
  • [www.afrovoices.com/anderson.html]  (англ.)
  • [www.fembio.org/english/biography.php/woman/biography/marian-anderson]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Андерсон, Мариан

Однако, как обыкновенно, в 9 м часу князь вышел гулять в своей бархатной шубке с собольим воротником и такой же шапке. Накануне выпал снег. Дорожка, по которой хаживал князь Николай Андреич к оранжерее, была расчищена, следы метлы виднелись на разметанном снегу, и лопата была воткнута в рыхлую насыпь снега, шедшую с обеих сторон дорожки. Князь прошел по оранжереям, по дворне и постройкам, нахмуренный и молчаливый.
– А проехать в санях можно? – спросил он провожавшего его до дома почтенного, похожего лицом и манерами на хозяина, управляющего.
– Глубок снег, ваше сиятельство. Я уже по прешпекту разметать велел.
Князь наклонил голову и подошел к крыльцу. «Слава тебе, Господи, – подумал управляющий, – пронеслась туча!»
– Проехать трудно было, ваше сиятельство, – прибавил управляющий. – Как слышно было, ваше сиятельство, что министр пожалует к вашему сиятельству?
Князь повернулся к управляющему и нахмуренными глазами уставился на него.
– Что? Министр? Какой министр? Кто велел? – заговорил он своим пронзительным, жестким голосом. – Для княжны, моей дочери, не расчистили, а для министра! У меня нет министров!
– Ваше сиятельство, я полагал…
– Ты полагал! – закричал князь, всё поспешнее и несвязнее выговаривая слова. – Ты полагал… Разбойники! прохвосты! Я тебя научу полагать, – и, подняв палку, он замахнулся ею на Алпатыча и ударил бы, ежели бы управляющий невольно не отклонился от удара. – Полагал! Прохвосты! – торопливо кричал он. Но, несмотря на то, что Алпатыч, сам испугавшийся своей дерзости – отклониться от удара, приблизился к князю, опустив перед ним покорно свою плешивую голову, или, может быть, именно от этого князь, продолжая кричать: «прохвосты! закидать дорогу!» не поднял другой раз палки и вбежал в комнаты.
Перед обедом княжна и m lle Bourienne, знавшие, что князь не в духе, стояли, ожидая его: m lle Bourienne с сияющим лицом, которое говорило: «Я ничего не знаю, я такая же, как и всегда», и княжна Марья – бледная, испуганная, с опущенными глазами. Тяжелее всего для княжны Марьи было то, что она знала, что в этих случаях надо поступать, как m lle Bourime, но не могла этого сделать. Ей казалось: «сделаю я так, как будто не замечаю, он подумает, что у меня нет к нему сочувствия; сделаю я так, что я сама скучна и не в духе, он скажет (как это и бывало), что я нос повесила», и т. п.
Князь взглянул на испуганное лицо дочери и фыркнул.
– Др… или дура!… – проговорил он.
«И той нет! уж и ей насплетничали», подумал он про маленькую княгиню, которой не было в столовой.
– А княгиня где? – спросил он. – Прячется?…
– Она не совсем здорова, – весело улыбаясь, сказала m llе Bourienne, – она не выйдет. Это так понятно в ее положении.
– Гм! гм! кх! кх! – проговорил князь и сел за стол.
Тарелка ему показалась не чиста; он указал на пятно и бросил ее. Тихон подхватил ее и передал буфетчику. Маленькая княгиня не была нездорова; но она до такой степени непреодолимо боялась князя, что, услыхав о том, как он не в духе, она решилась не выходить.
– Я боюсь за ребенка, – говорила она m lle Bourienne, – Бог знает, что может сделаться от испуга.
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.