Андерссон, Бьёрн
Бьёрн Андерссон | ||
Общая информация | ||
Родился | Персторп, Швеция | |
Гражданство | ||
Рост | 177 см | |
Позиция | защитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | завершил карьеру | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
1970—1974 | Эстер | 101 (1) |
1974—1977 | Бавария | 47 (1) |
1977—1979 | Эстер | 40 (1) |
1980—1981 | Маркаридс | 34 (0) |
1982—1984 | Валлентуна БК | |
Национальная сборная** | ||
1972—1977 | Швеция[1] | 28 (1) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Бьёрн Андерссон (швед. Björn Andersson; 20 июля 1951, Персторп) — шведский футболист, защитник.
Содержание
Карьера
Начал профессиональную в 1970 году «Эстере», где проведя 4 сезона, сыграл 101 матч и забил 1 гол. В 1974 году перешёл в немецкую «Баварию», где в то время играли такие известные игроки, как Франц Беккенбауэр, Герд Мюллер и Карл-Хайнц Румменигге. С «Баварией» Андерссон провёл 47 матчей и забил 1 гол. В 1977 году на два сезона вернулся в «Эстере». С клубом провёл 40 матчей и забил 1 гол. Сезон 1980/81 провёл в клубе треьего дивизиона Швеции, «Маркаридс», сыграв за него 34 матча. Карьеру Бьёрн окончил в «Валлентуне», в которой провёл 2 сезона.
За сборную Швеции сыграл 28 матчей и забил 1 гол. Участник чемпионата мира 1974 года в ФРГ.
Достижения
Эстер
- Чемпион Швеции: 1978
Бавария[2]
- Обладатель Кубка европейских чемпионов: 1974/75, 1975/76
- Обладатель Межконтинентального кубка: 1976
Напишите отзыв о статье "Андерссон, Бьёрн"
Примечания
Ссылки
- [worldfootball.net/player_summary/bjoern-andersson Профиль на сайте worldfootball.net] (англ.)
Это заготовка статьи о футболисте Швеции. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Сборная Швеции — чемпионат мира 1974
| ||
---|---|---|
1 Хельстрём (в) • 2 Ульссон • 3 Карлссон • 4 Нордквист • 5 Андерссон • 6 Гран • 7 Бу Ларссон (к) • 8 Торстенссон • 9 Чиндвалль • 10 Эдстрём • 11 Сандберг • 12 С-Г. Ларссон (в) • 13 Грип • 14 Таппер • 15 Магнуссон • 16 Эйдерстедт • 17 Хагберг (в) • 18 Аугустссон • 19 Кронквист • 20 Линдман • 21 Перссон • 22 Альстрём • тренер: Георг Эриксон |
Отрывок, характеризующий Андерссон, Бьёрн
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.
Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.