Анджело, тиран Падуанский (пьеса)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анджело, тиран Падуанский
Angelo, tyran de Padoue
Жанр:

романтическая драма

Автор:

Виктор Гюго

Язык оригинала:

французский

Дата написания:

февраль 1835

Дата первой публикации:

1835

[lib.co.ua/classic/gygovictor/andgelo.jsp Электронная версия]

Текст произведения в Викитеке

«А́нджело, тира́н Падуа́нский» (фр. Angelo, tyran de Padoue) — романтическая драма в прозе в четырёх действиях (или днях) французского писателя, поэта и драматурга Виктора Гюго, написанная в феврале 1835 года. Премьера состоялась в театре «Комеди Франсэз» 28 апреля 1835 года, опубликована пьеса впервые была в том же году.





История создания и премьера

Сюжет

Персонажи

  • Анджело Малипьери, подеста́
  • Катарина Брагадини
  • Тизбе
  • Родольфо
  • Омодэи
  • Анафесто Галеофа
  • Орделафо
  • Орфео
  • Габоардо
  • Реджинелла
  • Дафне
  • Чёрный паж
  • Ночной дозорный
  • Дворцовый стражник
  • Декан Святого Антония Падуанского
  • Архипресвитер

Влияние в мировой культуре

В 1876 году русский композитор Цезарь Антонович Кюи написал оперу «Анджело» на сюжет этой драмы Гюго. Также в 1876 году состоялась премьера оперы А. Понкиелли "Джоконда" на тот же сюжет; в нем главная героиня Тисбе переименована в Джоконду, а действие из Падуи перенесено в Венецию, но основные сюжетные ходы оставлены неизменными. Опера имела большой успех, и Понкиелли даже провозгласили "наследником Верди".

Экранизации

  • 1920 — кинофильм «Анджело», Россия, не сохранился (согласно разным источникам, указывающим разную информацию, фильм снят или по мотивам этой драмы Гюго, или по мотивам поэмы А. С. Пушкина «Анджело»), режиссёр: Михаил Нароков, в главной роли: Олег Фрелих.
  • 1946 — кинофильм «Тиран Падуанский» (ит. Il tiranno di Padova), Италия, режиссёр Макс Нойфельд, в ролях: Карло Ломбарди (Анджело Малипьери), Клара Каламаи (Тизбе), Эльза Де Джорджи (Катарина), Альфредо Варелли (Родольфо).
  • 2009 — телевизионный художественный фильм «Анджело, тиран Падуанский» (фр. Angelo, tyran de Padoue), Франция, режиссёр Ричард Вальверде, в ролях: Марсиаль Ди Фондзо Бо (Анджело Малипьери), Клотильда Эсме (Тизбе), Эммануэль Дево (Катарина).

Постановки

Напишите отзыв о статье "Анджело, тиран Падуанский (пьеса)"

Ссылки

  • [lib.co.ua/classic/gygovictor/andgelo.jsp Текст драмы Гюго «Анджело, тиран Падуанский» на русском языке в переводе М. Л. Лозинского]

Литература

  • Гюго В. Собрание сочинений в 15 т. М., Государственное издательство художественной литературы, 1953. (Том 4, с. 89-162. Перевод М. М. Лозинского.)
  • Гюго В. Драмы. М., Искусство, 1958. (с. 541—608. Перевод М. Л. Лозинского.)
  • Гюго В. Драмы. М., Искусство, 1958. М. Трескунов. Драматургия Виктора Гюго. (с. 3-44).
  • Гюго В. Собрание сочинений в 10 т. М., Правда, 1972. (Том 2)
  • Гюго В. Собрание сочинений в 6 т. М., Правда, 1988.
  • Гюго В. Собрание сочинений в 6 т. М., Правда, 1988. Толмачёв М. В. Свидетель века Виктор Гюго. (Том 1).
  • Гюго В. Собрание сочинений в 14 т. Издательство Терра-Книжный клуб, 2002. (Том 11: пьесы 1834—1885 гг.) — ISBN 5-275-00269-6
  • Моруа А. «Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго».

Отрывок, характеризующий Анджело, тиран Падуанский (пьеса)

– Хорошо! хорошо! мы обо всем переговорим, – сказал князь Андрей, – только дайте доложить про этого господина, и я принадлежу вам.
В то время как князь Андрей ходил докладывать про багрового генерала, генерал этот, видимо, не разделявший понятий Бориса о выгодах неписанной субординации, так уперся глазами в дерзкого прапорщика, помешавшего ему договорить с адъютантом, что Борису стало неловко. Он отвернулся и с нетерпением ожидал, когда возвратится князь Андрей из кабинета главнокомандующего.
– Вот что, мой милый, я думал о вас, – сказал князь Андрей, когда они прошли в большую залу с клавикордами. – К главнокомандующему вам ходить нечего, – говорил князь Андрей, – он наговорит вам кучу любезностей, скажет, чтобы приходили к нему обедать («это было бы еще не так плохо для службы по той субординации», подумал Борис), но из этого дальше ничего не выйдет; нас, адъютантов и ординарцев, скоро будет батальон. Но вот что мы сделаем: у меня есть хороший приятель, генерал адъютант и прекрасный человек, князь Долгоруков; и хотя вы этого можете не знать, но дело в том, что теперь Кутузов с его штабом и мы все ровно ничего не значим: всё теперь сосредоточивается у государя; так вот мы пойдемте ка к Долгорукову, мне и надо сходить к нему, я уж ему говорил про вас; так мы и посмотрим; не найдет ли он возможным пристроить вас при себе, или где нибудь там, поближе .к солнцу.
Князь Андрей всегда особенно оживлялся, когда ему приходилось руководить молодого человека и помогать ему в светском успехе. Под предлогом этой помощи другому, которую он по гордости никогда не принял бы для себя, он находился вблизи той среды, которая давала успех и которая притягивала его к себе. Он весьма охотно взялся за Бориса и пошел с ним к князю Долгорукову.
Было уже поздно вечером, когда они взошли в Ольмюцкий дворец, занимаемый императорами и их приближенными.
В этот самый день был военный совет, на котором участвовали все члены гофкригсрата и оба императора. На совете, в противность мнения стариков – Кутузова и князя Шварцернберга, было решено немедленно наступать и дать генеральное сражение Бонапарту. Военный совет только что кончился, когда князь Андрей, сопутствуемый Борисом, пришел во дворец отыскивать князя Долгорукова. Еще все лица главной квартиры находились под обаянием сегодняшнего, победоносного для партии молодых, военного совета. Голоса медлителей, советовавших ожидать еще чего то не наступая, так единодушно были заглушены и доводы их опровергнуты несомненными доказательствами выгод наступления, что то, о чем толковалось в совете, будущее сражение и, без сомнения, победа, казались уже не будущим, а прошедшим. Все выгоды были на нашей стороне. Огромные силы, без сомнения, превосходившие силы Наполеона, были стянуты в одно место; войска были одушевлены присутствием императоров и рвались в дело; стратегический пункт, на котором приходилось действовать, был до малейших подробностей известен австрийскому генералу Вейротеру, руководившему войска (как бы счастливая случайность сделала то, что австрийские войска в прошлом году были на маневрах именно на тех полях, на которых теперь предстояло сразиться с французом); до малейших подробностей была известна и передана на картах предлежащая местность, и Бонапарте, видимо, ослабленный, ничего не предпринимал.
Долгоруков, один из самых горячих сторонников наступления, только что вернулся из совета, усталый, измученный, но оживленный и гордый одержанной победой. Князь Андрей представил покровительствуемого им офицера, но князь Долгоруков, учтиво и крепко пожав ему руку, ничего не сказал Борису и, очевидно не в силах удержаться от высказывания тех мыслей, которые сильнее всего занимали его в эту минуту, по французски обратился к князю Андрею.