Андийский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андийский язык
Самоназвание:

Гъагъодраб мицlи

Страны:

Россия

Регионы:

Дагестан

Общее число говорящих:

5800[1]

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Северокавказская надсемья (необщепризнано)

Нахско-дагестанская семья
Аваро-андо-цезская ветвь
Аваро-андийская подветвь
Андийская группа
Письменность:

в стадии разработки (кириллица)

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

ахв 074

ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

ani

См. также: Проект:Лингвистика

Анди́йский язык (къIaваннаб мицци) — язык андийцев. Распространён в нескольких аулах Ботлихского района Дагестана. Число говорящих на андийском языке — 5800 чел. (перепись, 2010).

Андийский язык — один из андийских языков. Имеет верхнеандийскую (сёла Анди, Гагатли, Риквани, Зило и др.) и нижнеандийскую (сёла Муни и Кванхидатль) группы говоров. Говоры обнаруживают различия в фонетике (в верхнеанд. отсутствует аффриката «кьI») и в морфологии (например, в нижнеандийском, как и в других андийских языках, представлена трёхклассная система).

В андийском языке имеется пятичленная система именных классов, в говоре села Риквани — шестичленная; функционируют классные показатели в составе форманта аффективного падежа; дифференцировано 7 серий локализации, в том числе значение «внутри» по признаку числа (ед.ч. «-ла/-а», мн.ч. «-хъи»: «гьакъу-ла» ‘в доме’, но «гьакъоба-хъи» ‘в домах’); категория числа в глаголе выражается аблаутом («имуво воцци в-усон» ‘Отец брата нашёл’, но «имуво воццул в-осон» ‘Отец братьев нашёл’). В говоре села Анди наблюдаются различия в речи мужчин и женщин; например, муж. «дин» ‘я’, «мин» ‘ты’, «гьекIа» ‘человек’, сравните жен. «ден», «мен», «гьекIва».

Есть попытки создания письменности на русской основе. В 2015 году вышла первая книга на андийском языке — перевод Евангелия от Луки[2].

На андийском языке говорят жители селений Ботлихского района Республики Дагестан: Анди, Гунха, Гагатли, Ашали, Риквани, Чанко, Зило, Муни, Кванхидатли[3].

Напишите отзыв о статье "Андийский язык"



Примечания

  1. [www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/per-itog/tab6.xls Информационные материалы об окончательных итогах Всероссийской переписи населения 2010 года]
  2. [psmb.ru/mission/article/evangelie-ot-luki-pervaja-kniga-na-andiiskom-jazyke-5953/ Евангелие от Луки — первая книга на андийском языке]
  3. [philology.ru/linguistics4/alekseev-99b.htm М. Е. Алексеев АНДИЙСКИЙ ЯЗЫК]

Литература

  • Церцвадзе Ил. Андийский яз. Тб., 1965 (на груз. яз.);
  • [www.philology.ru/linguistics4/alekseev-99b.htm Алексеев М. Е. Андийский язык] // Языки мира. Кавказские языки. М., 1999.
  • [starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=\data\cauc\aandet&first=1 Этимология 1539 андийских слов в БД «StarLing database server» Сергея Старостина]

Ссылки

В Викисловаре список слов андийского языка содержится в категории «Андийский язык»
  • [www.omniglot.com/writing/andi.htm Письменность и алфавит андийского языка] на сайте Omniglot


Отрывок, характеризующий Андийский язык

Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.
– Повар чей то княжеский…
– Что, мусью, видно, русский соус кисел французу пришелся… оскомину набил, – сказал сморщенный приказный, стоявший подле Пьера, в то время как француз заплакал. Приказный оглянулся вокруг себя, видимо, ожидая оценки своей шутки. Некоторые засмеялись, некоторые испуганно продолжали смотреть на палача, который раздевал другого.
Пьер засопел носом, сморщился и, быстро повернувшись, пошел назад к дрожкам, не переставая что то бормотать про себя в то время, как он шел и садился. В продолжение дороги он несколько раз вздрагивал и вскрикивал так громко, что кучер спрашивал его:
– Что прикажете?
– Куда ж ты едешь? – крикнул Пьер на кучера, выезжавшего на Лубянку.
– К главнокомандующему приказали, – отвечал кучер.
– Дурак! скотина! – закричал Пьер, что редко с ним случалось, ругая своего кучера. – Домой я велел; и скорее ступай, болван. Еще нынче надо выехать, – про себя проговорил Пьер.
Пьер при виде наказанного француза и толпы, окружавшей Лобное место, так окончательно решил, что не может долее оставаться в Москве и едет нынче же в армию, что ему казалось, что он или сказал об этом кучеру, или что кучер сам должен был знать это.