Грациози, Андреа

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Андреа Грациози»)
Перейти к: навигация, поиск
Андреа Грациози
итал. Andrea Graziosi
Дата рождения:

19 января 1954(1954-01-19) (70 лет)

Место рождения:

Рим, Италия

Научная сфера:

историк, экономист

Место работы:

Неаполитанский университет имени Фридриха II, Высшая школа социальных наук (Франция), Гарвардский университет

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Неаполитанский университет имени Фридриха II

Известен как:

советолог и специалист по социально-политической истории Восточной Европы

Награды и премии:

Андреа Грациози, итал. Andrea Graziosi, род. 19 января 1954, Рим — итальянский историк и экономист, советолог и специалист по социально-политической истории Восточной Европы. Труды Грациози переведены на ряд европейских языков, в том числе на русский и украинский.





Биография

В 1977 году окончил с отличием Неаполитанский университет имени Фридриха II по специальности «экономика». С 2000 года — ординарный профессор современной истории в том же университете.

С 1995 года — доцент (professore associato) в Центре изучения русского мира при Высшей школе социальных наук в Париже. С 2007 года — президент Итальянского общества изучения современной истории.

С 2008 года — сотрудник Гарвардского института украинских исследований. С 2009 года — сотрудник Центра Дэвиса изучения России при Гарвардском университете.

Награды

Библиография

  • [www.rosspen.su/ru/catalog/.view/good/5-8243-0626-5/ Грациози А. Война и Революция в Европе. 1905-1956. М.: РОССПЭН, 2005. 288с.]
  • Андреа Ґраціозі. «Війна та революція в Європі. 1905—1956» К., укр.пер. 2005.
  • Lettere da Kharkov: La carestia in Ucraina e nel Caucaso del Nord nei rapporti dei diplomatici italiani. 1932-33, Torino, Giulio Einaudi Editore, 1991, ISBN 9788806121822
  • Stato e industria in Unione Sovietica (1917—1953), Napoli, Edizioni scientifiche italiane, 1993
  • La grande guerra contadina in URSS: Bolscevichi e contadini. 1918—1933, Napoli, Edizioni scientifiche italiane, 1998
  • Guerra e rivoluzione in Europa 1905—1956, Bologna, Società editrice il Mulino, 2002
  • L’Unione Sovietica in 209 citazioni, Bologna, Società editrice il Mulino, 2006
  • L’URSS di Lenin e Stalin. Storia dell’Unione Sovietica. 1917—1945, Bologna Società editrice il Mulino, 2007
  • L’URSS dal trionfo al degrado. Storia dell’Unione Sovietica. 1945—1991, Bologna, Società editrice il Mulino, 2008
  • L’università per tutti. Riforme e crisi del sistema universitario italiano, Bologna, Società editrice il Mulino, 2010

Напишите отзыв о статье "Грациози, Андреа"

Примечания

  1. [glavred.info/archive/2006/05/19/122242-5.html Итальянскому ученому вручили орден Ярослава Мудрого]

Ссылки

  • [www.docenti.unina.it/curriculum/visualizzaCurriculum.do?idDocente=414e445245414752415a494f534947525a4e445235344131394835303157&nomeDocente=ANDREA&cognomeDocente=GRAZIOSI Biografia completa sul sito dell’Università Federico II di Napoli]
  • Saggio presentato al Convegno internazionale di studi «La grande carestia, la fame e la morte della terra nell’Ucraina del 1932-33» svoltosi a Vicenza nell’ottobre 2003 dal titolo [www.istitutodistoria.it/articoli/graziosi1.pdf «Conseguenze e implicazioni della grande carestia del 1932-33»]
  • [www.centrogravita.it/index.php/archivio/154-a-proposito-delluniversita-intervista-ad-andrea-graziosi Intervista a proposito del libro L’Università per tutti]
  • [www.ariannaeditrice.it/articolo.php?id_articolo=40881 Intervista sull’Unione Sovietica del 27/10/2011]
  • [www.europaquotidiano.it/dettaglio/131568/la_caduta_del_gigante Intervista sull’Unione Sovietica del 21/12/2011]

Отрывок, характеризующий Грациози, Андреа

– Да пойдите, оттуда все видно и не так опасно. А я заеду за вами.
Пьер пошел на батарею, и адъютант поехал дальше. Больше они не видались, и уже гораздо после Пьер узнал, что этому адъютанту в этот день оторвало руку.
Курган, на который вошел Пьер, был то знаменитое (потом известное у русских под именем курганной батареи, или батареи Раевского, а у французов под именем la grande redoute, la fatale redoute, la redoute du centre [большого редута, рокового редута, центрального редута] место, вокруг которого положены десятки тысяч людей и которое французы считали важнейшим пунктом позиции.
Редут этот состоял из кургана, на котором с трех сторон были выкопаны канавы. В окопанном канавами место стояли десять стрелявших пушек, высунутых в отверстие валов.
В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.
Появление невоенной фигуры Пьера в белой шляпе сначала неприятно поразило этих людей. Солдаты, проходя мимо его, удивленно и даже испуганно косились на его фигуру. Старший артиллерийский офицер, высокий, с длинными ногами, рябой человек, как будто для того, чтобы посмотреть на действие крайнего орудия, подошел к Пьеру и любопытно посмотрел на него.
Молоденький круглолицый офицерик, еще совершенный ребенок, очевидно, только что выпущенный из корпуса, распоряжаясь весьма старательно порученными ему двумя пушками, строго обратился к Пьеру.
– Господин, позвольте вас попросить с дороги, – сказал он ему, – здесь нельзя.
Солдаты неодобрительно покачивали головами, глядя на Пьера. Но когда все убедились, что этот человек в белой шляпе не только не делал ничего дурного, но или смирно сидел на откосе вала, или с робкой улыбкой, учтиво сторонясь перед солдатами, прохаживался по батарее под выстрелами так же спокойно, как по бульвару, тогда понемногу чувство недоброжелательного недоуменья к нему стало переходить в ласковое и шутливое участие, подобное тому, которое солдаты имеют к своим животным: собакам, петухам, козлам и вообще животным, живущим при воинских командах. Солдаты эти сейчас же мысленно приняли Пьера в свою семью, присвоили себе и дали ему прозвище. «Наш барин» прозвали его и про него ласково смеялись между собой.