Мартин, Андреа

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Андреа Мартин»)
Перейти к: навигация, поиск
Андреа Мартин
Andrea Martin

В 2008 году
Место рождения:

Портленд, Мэн, США

Профессия:

актриса

Карьера:

1971 — наст. время

Андреа Мартин (англ. Andrea Martin; род. 15 января 1947) — американская актриса и комик.[1][2]

Родилась в Портленде[3] в армянской семье.[4][5] Первого успеха достигла в Канаде в начале 1970-х, где появилась в небольших ролях в двух фильмах, одним из которых был слэшер «Чёрное Рождество», ставший первым в жанре молодёжного ужастика. Вскоре она стала постоянной участницей телевизионного скэтч-шоу «SCTV». Объектами её пародий были многие американские знаменитости, включая Барбру Стрейзанд, Этель Мерман, Софи Лорен, Лайзу Миннелли, Линн Редгрейв, Салли Филд, мать Терезу, Полин Кейл, Алиса Б. Токлас и Индиру Ганди.

В 1992 году Мартин дебютировала на Бродвее в мюзикле «Мой лучший год», за роль в котором удостоилась премии «Тони» и ещё пары престижных театральных наград. Помимо этого она также сыграла в бродвейских постановках «Кандид, или Оптимизм», «Оклахома!» и «Скрипач на крыше», за первые две из которых получила номинации на «Тони».

Среди её киноработ наиболее известны фильмы «Всё, что я хочу на Рождество» (1991), «Плутовство» (1997), «Моя большая греческая свадьба» (2002), «Продюсеры» (2005), а также ремейк фильма ужасов «Чёрное Рождество», который был одним из первых в её кинокарьере в 1970-х.

Андреа Мартин была замужем за сценаристом Бобом Долманом, от которого родила двух сыновей.

Напишите отзыв о статье "Мартин, Андреа"



Примечания

  1. [www.filmreference.com/film/17/Andrea-Martin.html FilmReference.com: Andrea Martin profile]
  2. [www.tvguide.com/celebrities/andrea-martin/139576 TV Guide: Andrea Martin biography]
  3. [www.maine.gov/sos/kids/allabout/people/a_martin.htm State of Maine: Secretary of State’s Kids Page: Famous People from Maine]
  4. [www.nytimes.com/2005/01/26/nyregion/26bold.html?n=Top/Reference/Times%20Topics/Subjects/T/Theater The New York Times > New York Region > Boldface Names: Today He Would Have His Own Show on Fox]
  5. [www.bangornews.com/news/t/lifestyle.aspx?articleid=109818&zoneid=14 Bangor News report on Andrea Martin]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Мартин, Андреа

При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить: