Андреев, Александр Яковлевич (архитектор)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Яковлевич Андреев

Съезжий дом 3-й Адмиралтейской части
Садовая улица, 58 — Большая Подьяческая улица, 26
Перестройка и расширение 18441849 года
Совместно с В. Е. Морганом
Современный облик здание приобрело после перестройки А. С. Лыткина
Основные сведения
Страна

Российская империя

Дата рождения

23 ноября 1794(1794-11-23)

Дата смерти

23 марта 1878(1878-03-23) (83 года)

Работы и достижения
Работал в городах

Санкт-Петербург, Пятигорск

Александр Яковлевич Андреев (23 ноября 1794 — 23 марта 1878) — русский архитектор.

Александр Яковлевич Андреев с 1803 по 1815 годы учился в Санкт-Петербуржской Академии художеств. Затем служил в Петербурге. В 1829 году был назначен старшим архитектором Казарменной Комиссии и Главного инженерного училища, где он и преподавал. Тогда же начал работать в казарменной комиссии, а с 1840 года по 1851 год — в департаменте военных поселений, в качестве старшего архитектора. Строил сооружения военного ведомства. В 1842 г. временно выполнял обязанности старшего городского архитектора Пятигорска. Александр Яковлевичем был составлен проект пятигорского собора во имя Христа Спасителя, на основе образцовых проектов Константина Андреевича Тона. Также, им сделан ряд проектов частных каменных домов для жителей Пятигорска — Василия Чернявского, штабс-капитанши Домны Вавиловой, Иона Карпова и др.



Проекты

Напишите отзыв о статье "Андреев, Александр Яковлевич (архитектор)"

Ссылки

  • [www.orbis.spb.ru/topohron/personal/1000131.htm Санкт-Петербургские ассамблеи]


Отрывок, характеризующий Андреев, Александр Яковлевич (архитектор)

– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.