Кивинов, Андрей Владимирович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Андрей Кивинов»)
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Владимирович Кивинов
Имя при рождении:

Андрей Владимирович Пименов

Место рождения:

Ленинград, СССР

Род деятельности:

Современный российский писатель

Годы творчества:

с 1994

Жанр:

Детектив

Дебют:

Кошмар на улице Стачек 1994

Награды:

Премия МВД России (1999),
ТЭФИ

Андрей Владимирович Кивинов (при рождении Пименов) (род. 25 ноября 1961, Ленинград) — известный российский писатель и сценарист. Широкую известность получил как автор повестей, на основе которых писались сценарии первого сезона «Улицы разбитых фонарей».





Биография

Родился 25 ноября 1961 года в Ленинграде. Окончил Ленинградский судостроительный техникум (1982) и Ленинградский кораблестроительный институт (1986). По комсомольской путевке пошёл работать в милицию. Позже закончил высшие курсы МВД.

В 1986-1998 гг. — сотрудник милиции, последняя должность — начальник отдела по раскрытию умышленных убийств Кировского РУВД Санкт-Петербурга. Подполковник милиции в отставке.

Награждён медалью "За отличную службу по охране общественного порядка" и знаком "За отличную службу в МВД".

В 1998-1999 гг. — сотрудник Агентства журналистских расследований (АЖУР).

В 1999-2005 гг. — автор сценариев к телесериалу "Убойная сила".

В 2000-2003 гг. — главный консультант журнала "Вне закона".

В 2004-2006 гг. — консультант телесериала "Опера: хроники убойного отдела".

В 2005-2007 гг. — преподаватель-методист учебного отдела Санкт-Петербургской Средней Специальной Школы милиции МВД РФ.

Член Союза писателей СПб.

Обладатель четырёх премий "ТЭФИ" в номинации "Лучший российский сериал".

Попал в Книгу рекордов Санкт-Петербурга как создатель литературной основы самого долгоиграющего сериала в истории отечественного телевидения — "Улицы разбитых фонарей".

Общий тираж его книг — более 10 миллионов экземпляров.

Произведения

1994 год

  • «Кошмар на улице Стачек» (повесть)
  • «Обнесенные Ветром» (повесть)
  • «Попутчики» (повесть)
  • «Петербургский презент» (повесть)
  • «Чарующие сны» (повесть)
  • «Отсутствие доказательств» (повесть)
  • «Страховочный вариант» (повесть)
  • «Охота на крыс» (повесть)
  • «Целую, Ларин» (повесть)

1995 год

  • «Блюз осеннего вечера» (повесть)
  • «Вторжение в частную жизнь» (повесть)
  • «Высокое напряжение» (повесть)
  • «Инферно» (повесть)
  • «Полное блюдце секретов» (повесть)
  • «Ля-ля-фа» (повесть)
  • «Прямые улики» (рассказ)

1996 год

  • «Куколка» (роман)
  • «Два пива, гарсон!» («След бумеранга») (повесть)
  • «Двойной угар, или Охота на павиана» (повесть)
  • «Проще простого» («Спасибо за музыку») (рассказ)

1997 год

  • «Мент обреченный» (повесть)
  • «Дублёр» (повесть)
  • «Танцы на льду» (повесть)
  • «Сделано из отходов» (повесть)

1998 год

  • «Умирать подано» («Однажды в милиции») (роман)
  • «Интервью» (рассказ)
  • «Личное дело» (рассказ)
  • «Смягчающее обстоятельство» (рассказ)
  • «Карамель» (рассказ)
  • «Карамель-II» (рассказ)

1999 год

  • «Псевдоним для героя» («Маслины для пахана») (роман)
  • «Смерть под трактором» (рассказ)
  • «Клюква в шоколаде» (рассказ)
  • «Рикошет» (рассказ)

2000 год

  • «Роль второго плана» (повесть)
  • «Карамель-III» (рассказ)
  • «Визит джентльменов» (рассказ)
  • «Миссия выполнима» (рассказ)
  • «Рокировка» (рассказ)
  • «Розыскник» (не закончен)

2002 год

  • «Кома» («Вор должен сидеть!») (повесть)
  • «Цена поражения» (рассказ)

2003 год

  • «Поп-корн» («Американская мечта») (рассказ)
  • «Кошачий коготь» (рассказ)
  • «Сюрприз» (рассказ)
  • «Угол отражения» (рассказ)
  • «Фейерверк» (рассказ)
  • «Контрольный вызов» (рассказ)
  • «Братство по оружию» (рассказ)
  • «Испанский башмачок» (рассказ)

2004 год

  • «Продавец слов» (повесть)
  • «Автокоп» (рассказ)
  • «Раз плюнуть» (рассказ)

2005 год

  • «Полнолуние» (рассказ)
  • «Тренировочный день» (рассказ)
  • «Отдушина» (рассказ)
  • «Ничего личного» (рассказ)
  • «Чип и Дейл» (рассказ)
  • «Услуга» (рассказ)
  • «Черная метка» (рассказ)
  • «Мыс Доброй Надежды» (новеллизация) (совместно с О. Дудинцевым)

2006 год

  • «Черный мерин» («Курьер из «Рая») (повесть)
  • «Трудно быть мачо» (роман)
  • «Благие намерения» (новеллизация) (совместно с О. Дудинцевым)
  • «Право на защиту» (новеллизация) (совместно с О. Дудинцевым)
  • «Выгодный жених» (новеллизация) (совместно с О. Дудинцевым)
  • «Лазурный берег» (новеллизация) (совместно с О. Дудинцевым)
  • «Принцип вины» (новеллизация) (совместно с О. Дудинцевым)
  • «Чертово колесо» (новеллизация) (совместно с О. Дудинцевым)
  • «Подземка» (новеллизация) (совместно с О. Дудинцевым)
  • «Царь зверей» (новеллизация) (совместно с О. Дудинцевым)
  • «Аномальная зона» (новеллизация) (совместно с О. Дудинцевым)
  • «Ставки сделаны» (новеллизация) (совместно с О. Дудинцевым)

2007 год

  • «Каникулы строгого режима» (роман) (совместно с Ф. Крестовым)

2008 год

  • «Подсадной» (роман)

2009 год

  • «Одноклассница.ru» («Любовь под прикрытием») (роман)
  • «Замкнутый цикл» (рассказ)
  • «Точка кипения» (рассказ)
  • «Ночь накануне» (рассказы «Корнеев», «Бомонд», «Чтец», «Девочка», «Старый еврей», «Пилот», «Сисадмин Толик», «Колян, веб-дизайнер из Киева», «Эпилог»)[1]

2010 год

  • «Три дня без любви» (роман)
  • «Пути Господни» (рассказ)
  • «Хенк и Боб» (рассказ)

2011 год

  • «Вертикаль» (рассказ)
  • «Пурга» (роман)
  • «Опережая выстрел. Контрснайпер» (новеллизация)
  • «Опережая выстрел. Цепная реакция» (новеллизация)

2012 год

  • «15 суток, или Можете жаловаться!» (сборник миниатюр)
  • «Уличная» (рассказ)
  • «Революция, которая жила на крыше» (рассказ)
  • «Русская угроза» (рассказ)

2013 год

  • «Зона личной безопасности. Идеальный охотник» (новеллизация)
  • «Зона личной безопасности. Тревожная кнопка» (новеллизация)
  • «Зона личной безопасности. Испытательный срок» (новеллизация)

2014 год

  • «Божий промысел» (рассказ)

2015 год

  • «Временно недоступен. Перемена мест» (новеллизация)
  • «Временно недоступен. Место перемен» (новеллизация)

2016 год

  • «1806» (роман, совместно с Н. Филатовым, в работе)

Сборники

  • «Улица разбитых фонарей»
  • «Будни капитана Ларина»
  • «Тайны капитана Ларина»
  • «Убойный отдел»
  • «Убойная сила»
  • «85-е отделение милиции»
  • «Менты»
  • «Юмор в ментовских штанишках»
  • «Сумерки большого города»
  • «Предел прочности»
  • «Время Ментов»
  • «Менты навсегда»
  • «Оперативное вмешательство»
  • «Мера пресечения»
  • «Сыскной инстинкт»
  • «Не входить! Идёт допрос»

Андрей Кивинов представляет

  • М. Баконина «Сочи — Базель» (1995)
  • Г. Арефьев, В. Бовыкин, В. Дудченко, О. Засорин, Ю. Львова, М. Рутман «Очерки криминального Петербурга 2» (1998)
  • С. Майоров «Киллер навсегда» (2001)
  • С. Майоров «Выбор оружия» (2001)
  • С. Майоров «Акула» (2001)
  • С. Майоров «Акула. Охота на Санитара» (2001)
  • С. Майоров «Акула. Отстрел воров» (2002)
  • В. Болучевский «Двое из ларца» (2001)
  • В. Болучевский «Де Жавю» (2001)
  • В. Болучевский «Шерше ля фам» (2001)
  • Г. Лерин «Детектив из "Мойдодыра"» (2001)
  • Г. Лерин «Морской волк» (2001)
  • Г. Лерин «Сезон тайфунов» (2001)
  • «Предсказамус настрадал нам будущее» (2000)
  • «Развлекатель» (2000)

Фильмография

Сценарист

В планах:

Актёр

Награды

  • Знак «За отличную службу в МВД»
  • Медаль «За отличную службу по охране общественного порядка»
  • Премия МВД России (за сериал «Улицы разбитых фонарей»,1999)
  • Премии ТЭФИ (2000,2002)

Напишите отзыв о статье "Кивинов, Андрей Владимирович"

Примечания

  1. [fantlab.ru/work168030 «Ночь накануне» на сайте «Лаборатория Фантастики»]

Ссылки

  • [www.kivinov.ru/2/2/ Сайт А. Кивинова]
  • [www.kino-teatr.ru/kino/screenwriter/ros/13176/bio/ Андрей Кивинов на сайте Кино-Театр. РУ]

Отрывок, характеризующий Кивинов, Андрей Владимирович

– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея:
«Ваш сын, – писал он, – надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности. Я считаю себя счастливым, имея под рукой такого подчиненного».
В штабе Кутузова, между товарищами сослуживцами и вообще в армии князь Андрей, так же как и в петербургском обществе, имел две совершенно противоположные репутации.
Одни, меньшая часть, признавали князя Андрея чем то особенным от себя и от всех других людей, ожидали от него больших успехов, слушали его, восхищались им и подражали ему; и с этими людьми князь Андрей был прост и приятен. Другие, большинство, не любили князя Андрея, считали его надутым, холодным и неприятным человеком. Но с этими людьми князь Андрей умел поставить себя так, что его уважали и даже боялись.
Выйдя в приемную из кабинета Кутузова, князь Андрей с бумагами подошел к товарищу,дежурному адъютанту Козловскому, который с книгой сидел у окна.
– Ну, что, князь? – спросил Козловский.
– Приказано составить записку, почему нейдем вперед.