Мартынов, Андрей
Поделись знанием:
Мартынов, Андрей Ефимович (1768—1826) — русский живописец-пейзажист.
Мартынов, Андрей Леонидович (род. 1945) — советский и российский актёр театра и кино.
__DISAMBIG__
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
(перенаправлено с «Андрей Мартынов»)
Андре́й Марты́нов:
- Мартынов, Андрей Васильевич (1879—1938) — советский и российский палеонтолог, энтомолог.
- Мартынов, Андрей Васильевич (род. 1965) — советский, туркменский и российский футболист.
- :
- Мартынов, Андрей Дмитриевич (1762—1815) — генерал-лейтенант, наказной атаман Донского казачьего войска.
- Мартынов, Андрей Дмитриевич (1838—1913) — генерал от кавалерии, командир лейб-гвардии Атаманского полка, начальник штаба Донского казачьего войска.
Список однофамильцев, являющихся тёзками. Если вы попали сюда из другой статьи Википедии, возможно, стоит уточнить ссылку так, чтобы она указывала на статью о конкретном человеке. См. также [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Категория:Персоналии_по_алфавиту&from=%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%8B%D0%BD%D0%BE%D0%B2%2C+%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9 полный список] существующих статей. |
Напишите отзыв о статье "Мартынов, Андрей"
Отрывок, характеризующий Мартынов, Андрей
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]