Андре, Эдуард Франсуа

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эдуард Франсуа Андре
фр. Édouard François André
Дата рождения:

17 июля 1840(1840-07-17)

Место рождения:

Бурж, Франция

Дата смерти:

25 октября 1911(1911-10-25) (71 год)

Страна:

Франция Франция

Научная сфера:

ботаника

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «André».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Andr%C3%A9&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=207-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI

Другой вариант сокращения — Andre


Страница на Викивидах

Эдуард Франсуа Андре (фр. Édouard François André[1] или фр. Édouard-François André[2], 17 июля 1840 — 25 октября 1911) — французский ботаник и ландшафтный архитектор[1].





Биография

Эдуард Франсуа Андре родился в городе Бурж 17 июля 1840 года.

В 1860 году в возрасте 20 лет он был назначен главным садовником Парижа и занимал эту должность до 1868 года.

Эдуард Франсуа Андре стал ландшафтным архитектором. В 1866 году он выиграл международный тендер на разработку дизайна Сефтон парка в Ливерпуле в Англии. Это был проект, над которым он работал в течение пяти лет. Он создал множество других парков в Австрии, Нидерландах, Дании, Швейцарии, Литве (сад Дворца Тышкевичей в Паланге, Дворца Тышкевичей в Лентварисе).

По заказу французского правительства Андре был в научной экспециции в Эквадоре, во время которой он собирал растения с июня по август 1876 года, чтобы сделать общий обзор флоры Северных Анд[3]. Он внёс значительный вклад в ботанику, описав множество видов растений[4].

Эдуард Франсуа Андре умер 25 октября 1911 года.

Научная деятельность

Эдуард Франсуа Андре специализировался на папоротниковидных и на семенных растениях[2].

Некоторые публикации

  • Bromeliaceae Andreanae. Description et Histoire des Bromeliacées, récoltées dans la Colombie, l’Ecuador et la Venezuela. Paris: Librairie Agricole, 1889[5]. Nachdruck: Berkley CA, USA: Big Bridge Press, 1983.
  • L' art des jardins: traité général de la composition des parcs et jardins. Paris: Masson, 1879. Nachdruck: Marseille: Lafitte Reprints, 1983, ISBN 2-7348-0127-2.

Напишите отзыв о статье "Андре, Эдуард Франсуа"

Примечания

  1. 1 2 [d-nb.info/gnd/117661198/about/html DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek: Édouard François André]
  2. 1 2 [www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=207-1&back_page=%2Fipni%2FeditAdvAuthorSearch.do%3Ffind_abbreviation%3DAndre%26find_surname%3D%26find_isoCountry%3D%26find_forename%3D%26output_format%3Dnormal International Plant Names Index: Édouard-François André (1840—1911)]
  3. [www.mobot.org/MOBOT/research/ecuador/history.shtml History of Collecting In: Catalogue of the Vascular Plants of Ecuador]
  4. См. ссылку в карточке «Систематик живой природы».
  5. It was reprinted by Big Bridge Press, Berkley CA, 1983.

Литература

  • Florence André ´(Hrsg.): Edouard André: (1840—1911); un paysagiste botaniste sur les chemins du monde. Paris: Ed. de l’Imprimeur, 2001, ISBN 2-910735-35-4.
  • Isley (1987) Tillandsia, The World’s Most Unusual Airplants S. 162—163 Botanical Press, Gardena CA, USA ISBN 0-9617675-0-2.
  • Encke, Buchheim & Seybold (1993) Zander, Handwörterbuch der Pflanzennamen S. 675 14.Aufl. Eugen Ulmer Verlag, Stuttgart ISBN 3-8001-5063-8.

Ссылки

  • [www.gardenhistory.ru/page.php?pageid=343 Вронская А. Путешествие Эдуарда Андре в Россию и его проект парка отрадинского парка]  (Проверено 16 апреля 2011)
  • [d-nb.info/gnd/117661198/about/html DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek: Édouard François André] (нем.)
  • [www.mobot.org/MOBOT/research/ecuador/history.shtml History of Collecting In: Catalogue of the Vascular Plants of Ecuador] (англ.)

Отрывок, характеризующий Андре, Эдуард Франсуа

Но Пьер не успел договорить этих слов, как с трех сторон вдруг напали на него. Сильнее всех напал на него давно знакомый ему, всегда хорошо расположенный к нему игрок в бостон, Степан Степанович Апраксин. Степан Степанович был в мундире, и, от мундира ли, или от других причин, Пьер увидал перед собой совсем другого человека. Степан Степанович, с вдруг проявившейся старческой злобой на лице, закричал на Пьера:
– Во первых, доложу вам, что мы не имеем права спрашивать об этом государя, а во вторых, ежели было бы такое право у российского дворянства, то государь не может нам ответить. Войска движутся сообразно с движениями неприятеля – войска убывают и прибывают…
Другой голос человека, среднего роста, лет сорока, которого Пьер в прежние времена видал у цыган и знал за нехорошего игрока в карты и который, тоже измененный в мундире, придвинулся к Пьеру, перебил Апраксина.
– Да и не время рассуждать, – говорил голос этого дворянина, – а нужно действовать: война в России. Враг наш идет, чтобы погубить Россию, чтобы поругать могилы наших отцов, чтоб увезти жен, детей. – Дворянин ударил себя в грудь. – Мы все встанем, все поголовно пойдем, все за царя батюшку! – кричал он, выкатывая кровью налившиеся глаза. Несколько одобряющих голосов послышалось из толпы. – Мы русские и не пожалеем крови своей для защиты веры, престола и отечества. А бредни надо оставить, ежели мы сыны отечества. Мы покажем Европе, как Россия восстает за Россию, – кричал дворянин.
Пьер хотел возражать, но не мог сказать ни слова. Он чувствовал, что звук его слов, независимо от того, какую они заключали мысль, был менее слышен, чем звук слов оживленного дворянина.
Илья Андреич одобривал сзади кружка; некоторые бойко поворачивались плечом к оратору при конце фразы и говорили:
– Вот так, так! Это так!
Пьер хотел сказать, что он не прочь ни от пожертвований ни деньгами, ни мужиками, ни собой, но что надо бы знать состояние дел, чтобы помогать ему, но он не мог говорить. Много голосов кричало и говорило вместе, так что Илья Андреич не успевал кивать всем; и группа увеличивалась, распадалась, опять сходилась и двинулась вся, гудя говором, в большую залу, к большому столу. Пьеру не только не удавалось говорить, но его грубо перебивали, отталкивали, отворачивались от него, как от общего врага. Это не оттого происходило, что недовольны были смыслом его речи, – ее и забыли после большого количества речей, последовавших за ней, – но для одушевления толпы нужно было иметь ощутительный предмет любви и ощутительный предмет ненависти. Пьер сделался последним. Много ораторов говорило после оживленного дворянина, и все говорили в том же тоне. Многие говорили прекрасно и оригинально.
Издатель Русского вестника Глинка, которого узнали («писатель, писатель! – послышалось в толпе), сказал, что ад должно отражать адом, что он видел ребенка, улыбающегося при блеске молнии и при раскатах грома, но что мы не будем этим ребенком.
– Да, да, при раскатах грома! – повторяли одобрительно в задних рядах.
Толпа подошла к большому столу, у которого, в мундирах, в лентах, седые, плешивые, сидели семидесятилетние вельможи старики, которых почти всех, по домам с шутами и в клубах за бостоном, видал Пьер. Толпа подошла к столу, не переставая гудеть. Один за другим, и иногда два вместе, прижатые сзади к высоким спинкам стульев налегающею толпой, говорили ораторы. Стоявшие сзади замечали, чего не досказал говоривший оратор, и торопились сказать это пропущенное. Другие, в этой жаре и тесноте, шарили в своей голове, не найдется ли какая мысль, и торопились говорить ее. Знакомые Пьеру старички вельможи сидели и оглядывались то на того, то на другого, и выражение большей части из них говорило только, что им очень жарко. Пьер, однако, чувствовал себя взволнованным, и общее чувство желания показать, что нам всё нипочем, выражавшееся больше в звуках и выражениях лиц, чем в смысле речей, сообщалось и ему. Он не отрекся от своих мыслей, но чувствовал себя в чем то виноватым и желал оправдаться.