Анем

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анем
Страны:

Папуа — Новая Гвинея

Регионы:

Новая Британия

Общее число говорящих:

550

Классификация
Категория:

Папуасские языки

Папуасская семья

Восточнопапуасская группа
Йеле-новобританская подгруппа
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

anz

См. также: Проект:Лингвистика

Анем — папуасский язык, на котором говорят в пяти деревнях, расположенных на северо-западном побережье острова Новая Британия, Папуа — Новая Гвинея: Маласонго (где говорят также на языке бариари), Караиаи, Мосилики, Пуделинг, Атиату (где говорят также на языке луси) и Боло (где говорят также на языке ариа). Также на анем говорит некоторые потомки жителей этих пяти деревень, живущие в окрестных селениях. Язык имеет два основных диалекта: акиблик и находящийся на грани исчезновения диалект деревни Боло (в 1982 году самому молодому носителю было 35 лет). Основной диалект акиблик ныне имеет около 550 носителей.

Анем является номинативным языком с немаркированным порядком слов типа Подлежащее-Сказуемое-Дополнение в прямом высказывании. Разделительные вопросительные предложения (да/нет) строятся при помощи интонации, а не изменения порядка слов. Отрицание (не) и завершённость действия (уже) обозначаются маркерами модальности, стоящими в конце предложения. Категория времени не указана прямо. Существуют три наклонения: изъявительное, ирреалис и побудительное. Изъявительное относится к событиям, которые уже произошли или происходят в настоящем; ирреалис относится к будущему времени и гипотетическим событиям, побудительное (только в третьем лице) используется в командах.

Язык преподаётся в двух местных школах на протяжении первых трёх лет обучения

Напишите отзыв о статье "Анем"



Ссылки

  • [www.ethnologue.com/language/anz Язык анем] на сайте Ethnologue


Отрывок, характеризующий Анем

– Не знаю, позволят ли, – слабым голосом сказал офицер. – Вон начальник… спросите, – и он указал на толстого майора, который возвращался назад по улице по ряду телег.
Наташа испуганными глазами заглянула в лицо раненого офицера и тотчас же пошла навстречу майору.
– Можно раненым у нас в доме остановиться? – спросила она.
Майор с улыбкой приложил руку к козырьку.
– Кого вам угодно, мамзель? – сказал он, суживая глаза и улыбаясь.
Наташа спокойно повторила свой вопрос, и лицо и вся манера ее, несмотря на то, что она продолжала держать свой платок за кончики, были так серьезны, что майор перестал улыбаться и, сначала задумавшись, как бы спрашивая себя, в какой степени это можно, ответил ей утвердительно.
– О, да, отчего ж, можно, – сказал он.
Наташа слегка наклонила голову и быстрыми шагами вернулась к Мавре Кузминишне, стоявшей над офицером и с жалобным участием разговаривавшей с ним.
– Можно, он сказал, можно! – шепотом сказала Наташа.
Офицер в кибиточке завернул во двор Ростовых, и десятки телег с ранеными стали, по приглашениям городских жителей, заворачивать в дворы и подъезжать к подъездам домов Поварской улицы. Наташе, видимо, поправились эти, вне обычных условий жизни, отношения с новыми людьми. Она вместе с Маврой Кузминишной старалась заворотить на свой двор как можно больше раненых.
– Надо все таки папаше доложить, – сказала Мавра Кузминишна.
– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?