Анжуйский диалект

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анжуйский диалект
Самоназвание:

Angevin

Страны:

Франция

Регионы:

Анжу

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Италийские языки
Романская ветвь
Западно-романская группа
Галло-романская подгруппа
Языки ойль
Западные диалекты ойль
Письменность:

латиница

См. также: Проект:Лингвистика

Анжу́йский диале́кт (фр. angevin, самоназвание — angevin) — один из диалектов, входящих в севернофранцузский языковой ареал ойль[1]. Распространён в северо-западной Франции главным образом на территории исторической области Анжу. Наряду с галло и мэнским диалектом входит в западную группу диалектов ойль (западную группу диалектов французского языка)[2]. Иногда в состав анжуйского диалекта включают говоры мэнского и сартского диалектов.

В настоящее время анжуйский диалект практически полностью вышел из употребления, в ещё сохраняющихся говорах внутренняя структура сильно размыта под влиянием французского литературного языка, при этом ряд анжуйских диалектных черт используется в региональной разновидности французского языка области Анжу[2]. На анжуйском диалекте существует проза и поэзия, созданная такими литераторами, как Pierre Anjou, André Bruel, Antoine Charles, Emile Joulain, Marc Leclerc и другими.





Область распространения

Ареал анжуйского диалекта размещён в западной части языкового ареала ойль, областью его распространения являются равнинные районы в бассейне реки Луары в её среднем течении на территории исторической области Анжу. По современному административно-территориальному делению Франции анжуйский ареал охватывает департамент Мен и Луара и соседние с ним районы департаментов Майен и Сарта, а также восточные районы департамента Атлантическая Луара региона Земли Луары и западные районы департамента Эндр и Луара региона Центр. С ареалом анжуйского диалекта граничат ареалы диалектов ойль западной группы: на севере — ареал мэнского диалекта, на северо-востоке — ареал сартского диалекта, на западе — ареал диалекта галло. На востоке к анжуйскому диалекту примыкает туреньский диалект центральной группы диалектов ойль, а на юге пуатевинский диалект юго-западной группы диалектов ойль[3].

Особенности диалекта

Анжуйский диалект разделяет ряд диалектных особенностей, присущих западному севернофранцузскому ареалу. Например, на месте старофранцузского [ei] в западных диалектах развились гласные [e] или [ɛ], в то время как в центральных и восточных диалектах отмечается [wa]:

Западные диалекты Французский
mé, té, sé moi, toi, soi
fé, dret, véture foi, droit, voiture
neir, pesson, vésin noir, poisson, voisin

К собственно анжуйским диалектным чертам относятся:

  1. Произношение /a/ в конце слов как долгого à — [a:]: chênâ (фр. литер. chênaie), (литер. haie) и т. п.
  2. В ряде позиций на месте /a/ произносится [o] или [ɛ]: ormouère (литер. armoire), chaircutier (литер. charcutier) и т. п.
  3. Гласный [ɛ] в ряде случаев произносится как [e]: méson (литер. maison «дом») и т. д.

См. также

Напишите отзыв о статье "Анжуйский диалект"

Примечания

Источники
  1. Гак В. Г. [tapemark.narod.ru/les/562a.html Французский язык] // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  2. 1 2 Реферовская, Бокадорова, Гулыга, Челышева, 2001, с. 198.
  3. [www.lexilogos.com/france_carte_dialectes.htm Carte des langues de France] (фр.). Lexilogos (2002—2013). — Лингвистическая карта Франции. [www.webcitation.org/6HKdIzV2r Архивировано из первоисточника 13 июня 2013]. (Проверено 25 июня 2013)

Литература

Реферовская Е. А., Бокадорова Н. Ю., Гулыга О. А., Челышева И. И. Французский язык // Языки мира: Романские языки. — М.: Academia, 2001. — 194—249 с. — ISBN 5-87444-016-X.

Ссылки

[themasq49.free.fr/index_fichiers/ecouter_le_morceau.htm Rimiaux du poète angevin Émile Joulain] (фр.). Free.fr. — Поэзия на анжуйском диалекте (Émile Joulain). [www.webcitation.org/6HluDrGLe Архивировано из первоисточника 1 июля 2013]. (Проверено 25 июня 2013)

Отрывок, характеризующий Анжуйский диалект

Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.
Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?
– Charmante! [Очаровательна!] – сказал он, поцеловав кончики своих пальцев.
В зале стояли гости, теснясь у входной двери, ожидая государя. Графиня поместилась в первых рядах этой толпы. Наташа слышала и чувствовала, что несколько голосов спросили про нее и смотрели на нее. Она поняла, что она понравилась тем, которые обратили на нее внимание, и это наблюдение несколько успокоило ее.
«Есть такие же, как и мы, есть и хуже нас» – подумала она.
Перонская называла графине самых значительных лиц, бывших на бале.
– Вот это голландский посланик, видите, седой, – говорила Перонская, указывая на старичка с серебряной сединой курчавых, обильных волос, окруженного дамами, которых он чему то заставлял смеяться.