Аникиевское Евангелие

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Евангелист Марк
Аникиевское Евангелие. н. XV в.
бумага, рукопись
Библиотека Российской академии наук, Санкт-Петербург

Аникиевское Евангелие (Аникиево Евангелие) — рукописное иллюминированное Евангелие-тетр (литургическое четвероевангелие), созданное в начале XV века. Находится в собрании библиотеки Российской академии наук.

Происхождение рукописи неизвестно, местом её создание считают крупную книгописную мастерскую, предположительно московскую (длительное время рукописи приписывали молдавское или валашское происхождение, но рукопись не имеет особенностей славянских книг, созданных в румынских мастерских того периода). Своё название рукопись получила от имени священника Антония Аникеева, который согласно владельческой записи в 1633 году вложил Евангелие в храм Воскресения Христова местонахождение которого неустановленно. В 1764 году рукопись приобрела библиотека Императорской академии наук у частного книготорговца. Изначально рукопись была датирована концом XV века, но в 1980-е годы О. П. Лихачёва по водяным знакам бумаги рукописи датировала её 10-20 годами XV века.

Рукопись написана на бумаге, почерк каллиграфический — «младший» полуустав. Рукопись украшают:

  • четыре больших заставки перед каждым из Евангелий. Они созданы в балканском стиле, представляют сложное переплетение кругов и ромбов. При их создании использована широкая палитра цветов (синий, зелёный, жёлтый, оранжевый), а также золото.
  • четыре полнолистные миниатюры с изображением евангелистов. Особенностью является изображение апостола Иоанна Богослова в пещере на Патмосе без его ученика Прохора. Остальные евангелисты изображены в обрамлении зданий, сидящими перед аналоями. Миниатюры Аникиева Евангелия по сравнению с другими книжными памятниками московской школы того периода (например, Евангелие Хитрово) уже отступили от традиций палеологовского искусства и слабо отражают уровень московской книжной миниатюры конца XV—XVI веков.

Напишите отзыв о статье "Аникиевское Евангелие"



Литература

  • Турилов А. А., Смирнова Э. С. [www.pravenc.ru/text/115484.html Аникиевское Евангелие] // Православная энциклопедия. — М., 2000. — Т. 2. — С. 236—237. — ISBN 5-89572-007-2.
  • Смирнова Э. С. Аникиево Евангелие: малоизвестный памятник московской книжной миниатюры и орнамента 1-й трети XV в. // Древнерусское искусство. — СПб., 1997. — С. 171—191.

Отрывок, характеризующий Аникиевское Евангелие

Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.