Аникщяй

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Аникшчяй»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Аникщяй
лит. Anykščiai
Флаг Герб
Страна
Литва
Статус
центр района и староства
Уезд
Утянский
Район
Староство
Координаты
Первое упоминание
Прежние названия
Оникшты
Город с
Высота над уровнем моря
~ 95-115 м
Тип климата
Население
11 391[1] человек (2011)
Названия жителей
аникщя́ец, аникщя́йцы[2]
Часовой пояс
Телефонный код
(+370) 381
Почтовый индекс
LT-29001

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Аникщя́й[3] (лит. Anykščiai, польск. Onikszty, рус. Они́кшты,[4] Оникшта,[5] Аникшчя́й) — город в северной части Литвы, административный центр Аникщяйского района и Аникщяйского староства.





Положение и общая характеристика

Расположен по обоим берегам реки Швентойи (лит. Šventoji, бассейн Немана), в 52 км от Утяны и 110 км от Вильнюса. Железнодорожная станция на линии Паневежис — Швенчёнеляй.

Действующая с 1922 года войлочно-валяльная фабрика, с 1926 года — винодельческий завод (плодово-ягодные вина); завод строительных материалов, маслозавод.

Действует несколько мемориальных и иных музеев. Среди них мемориальная клеть Антанаса Баранаускаса, в которой жил во время каникул литовский поэт и писал своё главное произведение — поэму «Аникшчяйский бор». Кроме того, здесь расположены мемориальный дом-музей писателя Антанаса Венуолиса, дом-музей писательницы Броне Буйвидайте, музейный комплекс действующей узкоколейной железной дороги. Неподалёку от Аникщяй расположены другие достопримечательности — мемориальная усадьба писателя Йонаса Билюнаса и Музей лошади в Нюронисе, мемориальная усадьба библиографа, собирателя народного творчества, библиофила Станисловаса Диджюлиса (18561927) и его жены, первой литовской женщины-писательницы Людвики Диджюлене (18561927) в Грежёнелес.

В воспетом А. Баранаускасом Аникщяйском бору находится природный памятник Пунтукас — второй по величине камень в Литве (5,7 м высоты, 6,7 м ширины, 6,9 м длины, весом 265 тонн).

Население

Перед Второй мировой войной было около 4 тысяч жителей, большинство из них — евреи (абсолютное большинство — 2754 в 1900 году). В 1968 году насчитывалось около 7 тысяч жителей, в 2001 г. — 13,3 тыс.; в 2008 г. — 12,4 тыс.; ныне (на 1 июля 2013 г.) — 10102 человека[6]; абсолютное большинство составляют литовцы.

Динамика населения с 1867 по 2011
1867[7] 1896[5] 1897пер. 1923пер. 1939 1959пер. 1970пер.
2293 3500 3900 3500 4400 5442 8250
1974 1976[8] 1979пер. 1989пер. 2001пер.[9] 2010[1] 2011пер.[1]
8800 9100 10 325 12 758 11 958 11 618 11 391
</div>

Название

Название происходит от названия реки Оникшты (лит. Anykšta), впадающей в реку Швентойи.

Герб

Первоначальный герб утверждён привилегией, предоставлявшей права города и подписанной королём польским Станиславом Августом 17 января 1792 года. Герб изображал трёхарочный мост над рекой, на котором стоит святой Ян Непомук с распятием и пальмовой ветвью в руках. После того, как в 1966 года при Министерстве культуры Литовской ССР начала работать Республиканская геральдическая комиссия, по инициативе местных властей был разработан «современный» вариант герба, исполненный художником Витаутасом Калинаускасом: на синем фоне изображён красный трёхарочный мост над рекой, на мосту стоит девушка в белом одеянии с белой водяной лилией в правой руке и жёлтой книгой в левой; книга символизировала литературные традиции Аникщяй как колыбели классиков литовской литературы. Герб в таком виде был утверждён Республиканской геральдической комиссией 24 августа 1970 года. Однако найти широкого применения он не успел, так как в июле 1970 года в Вильнюс на Республиканский праздник песни делегации городов Литвы прибыли с гербами, флагами и прочей символикой, в чём почётные гости из Москвы и второй секретарь ЦК КПЛ В. И. Харазов не без оснований усмотрели проявление литовского национализма и сепаратистских настроений. Вскоре деятельность Республиканской геральдической комиссии была прекращена, а гербы литовских городов запрещены к использованию. Нынешний герб принят 4 ноября 1992 года и воспроизводит первоначальный, представляя собой щит с изображением трёхарочного моста и святого Яна Непомука на нём.

История

Оникшты впервые упоминаются в документах 1442 года. Права города получили по привилегии, подписанной королём польским Станиславом Августом 17 января 1792 года. После третьего раздела Речи Посполитой (1795) статус населённого пункта понизился. Повторно он получил права города в 1938 года.

Экономика

В городе расположен главный офис компании Anykščių Vynas, занимающаяся производством алкогольных и слабоалкогольных напитков. Основателем компании считается агроном Балис Каразия, который в 1926 году в подвале арендованного дома наладил производство яблочного вина.

Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Аникщяй"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.stat.gov.lt/en/catalog/download_release/?id=3741&download=1&doc=1968 Lithuania Demographic Yearbook (2010)] stat.gov.lt
  2. Городецкая И. Л., Левашов Е. А.  [books.google.com/books?id=Do8dAQAAMAAJ&dq=%D0%90%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D1%89%D1%8F%D0%B9 Аникщяй] // Русские названия жителей: Словарь-справочник. — М.: АСТ, 2003. — С. 30. — 363 с. — 5000 экз. — ISBN 5-17-016914-0.
  3. Ф. Л. Агеенко. [gramota.ru/slovari/dic/?ag=x&word=%C0%ED%E8%EA%F9%FF%E9 Русское словесное ударение. Словарь имён собственных]. — М: ЭНАС, 2001.
  4. Генеральная карта Виленской губернии (1820 год)
  5. 1 2 Оникшта // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  6. Statistics Lithuania, OSP Для 2001 и 2008 гг. — M3010218 Population as of 1 July by administrative territory, place of residence (1996 −2013); для 2013 г. — M3010219 Population as of 1 July by town / city (2008—2013)
  7. [www.knigafund.ru/books/11743/read#page656 Оникшты]. Географическо-статистический словарь Российской Империи, T. 3 (Лаарсъ — Оятъ). СПб, 1867, C. 655
  8. Anykščiai. Tarybų Lietuvos enciklopedija, T. 1 (A-Grūdas). Vilnius, Vyriausioji enciklopedijų redakcija, 1985, 67 psl.  (лит.)
  9. [www.stat.gov.lt/uploads/docs/Utenos_apskritis.pdf Данные переписи населения 2001 года, Утенский уезд]  (лит.)

Ссылки

  •  (англ.) [en.vietoves.lt/?id=D37N5EFE Виртуальный тур по Аникщяй]
  • [www.anyksciai.lt/index.php?fuseaction=Home&langparam=EN Аникщяйский район, официальная страница]
  • [www.archyvai.lt/exhibitions/herbai/herbas78.htm Герб 1792]

Отрывок, характеризующий Аникщяй

Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…
– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.
– О, подлая, бессердечная порода! – проговорил он и вышел из комнаты.
На другой день Анатоль уехал в Петербург.


Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.
Он со страхом ожидал возвращения князя Андрея и каждый день заезжал наведываться о нем к старому князю.
Князь Николай Андреич знал через m lle Bourienne все слухи, ходившие по городу, и прочел ту записку к княжне Марье, в которой Наташа отказывала своему жениху. Он казался веселее обыкновенного и с большим нетерпением ожидал сына.
Чрез несколько дней после отъезда Анатоля, Пьер получил записку от князя Андрея, извещавшего его о своем приезде и просившего Пьера заехать к нему.
Князь Андрей, приехав в Москву, в первую же минуту своего приезда получил от отца записку Наташи к княжне Марье, в которой она отказывала жениху (записку эту похитила у княжны Марьи и передала князю m lle Вourienne) и услышал от отца с прибавлениями рассказы о похищении Наташи.
Князь Андрей приехал вечером накануне. Пьер приехал к нему на другое утро. Пьер ожидал найти князя Андрея почти в том же положении, в котором была и Наташа, и потому он был удивлен, когда, войдя в гостиную, услыхал из кабинета громкий голос князя Андрея, оживленно говорившего что то о какой то петербургской интриге. Старый князь и другой чей то голос изредка перебивали его. Княжна Марья вышла навстречу к Пьеру. Она вздохнула, указывая глазами на дверь, где был князь Андрей, видимо желая выразить свое сочувствие к его горю; но Пьер видел по лицу княжны Марьи, что она была рада и тому, что случилось, и тому, как ее брат принял известие об измене невесты.
– Он сказал, что ожидал этого, – сказала она. – Я знаю, что гордость его не позволит ему выразить своего чувства, но всё таки лучше, гораздо лучше он перенес это, чем я ожидала. Видно, так должно было быть…
– Но неужели совершенно всё кончено? – сказал Пьер.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на него. Она не понимала даже, как можно было об этом спрашивать. Пьер вошел в кабинет. Князь Андрей, весьма изменившийся, очевидно поздоровевший, но с новой, поперечной морщиной между бровей, в штатском платье, стоял против отца и князя Мещерского и горячо спорил, делая энергические жесты. Речь шла о Сперанском, известие о внезапной ссылке и мнимой измене которого только что дошло до Москвы.
– Теперь судят и обвиняют его (Сперанского) все те, которые месяц тому назад восхищались им, – говорил князь Андрей, – и те, которые не в состоянии были понимать его целей. Судить человека в немилости очень легко и взваливать на него все ошибки другого; а я скажу, что ежели что нибудь сделано хорошего в нынешнее царствованье, то всё хорошее сделано им – им одним. – Он остановился, увидав Пьера. Лицо его дрогнуло и тотчас же приняло злое выражение. – И потомство отдаст ему справедливость, – договорил он, и тотчас же обратился к Пьеру.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Аникщяй&oldid=73188397»