Анна Бранденбургская (1507—1567)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анна Бранденбургская
герцогиня Мекленбургская
17.1.1524 — 7.1.1547
Предшественник: София Померанская
Преемник: Анна София Прусская
 

Анна Бранденбургская (нем. Anna von Brandenburg; 1 января 1507 — 19 июня 1567, Любц) — принцесса Бранденбургская, в замужестве герцогиня Мекленбурга.





Биография

Анна — старшая дочь курфюрста Иоахима I Бранденбургского в его браке с Елизаветой Датской, дочерью короля Дании Иоганна I.

17 января 1524 года Анна вышла в Берлине замуж за герцога Альбрехта VII Мекленбургского. За её приданое в 20 тысяч гульденов на Анну в качестве пожизненных владений были переписаны амт и город Любц и амт Кривиц.[1] Анну описывают как несчастную и ожесточившуюся женщину. Она перешла обратно из лютеранства в католицизм. У Анны не сложились отношения со старшим сыном Иоганном Альбрехтом, и всю свою любовь она дарила своим младшим сыновьям.

После смерти мужа Анна проживала в крепости Эльденбург в своих вдовьих владениях в Любце[2], который единственным в Мекленбурге не присоединился к лютеранской Реформации. Несмотря на религиозные убеждения матери в 1559 году Иоганн Альбрехт изгнал из этих мест всех католических проповедников и монахов.[3] Анна была похоронена в Шверинском соборе.

Потомки

В браке с Альбрехтом VII Мекленбургским родились:

Напишите отзыв о статье "Анна Бранденбургская (1507—1567)"

Примечания

  1. Verein für Mecklenburgische Geschichte und Alterthumskunde, Schwerin: Mecklenburgische Jahrbücher, Band 22-23, 1857, S. 14
  2. [www.luebz-online.de/genealog.htm Die Stadt Lübz in Mecklenburg — Familien- und Personengeschichte]
  3. Gustav Hempel: Geographisch-statistisch-historisches Handbuch des Meklenburger Landes, E. Frege, 1843, S. 447

Литература

  • Ernst Seraphim: Geschichte Von Livland: 1. Band: Das Livlndische Mittelalter Und Die Zeit Der Reformation, BiblioBazaar, LLC, 2009, S. 212 f.
  • Friedrich Ludwig Röper: Geschichte und Anekdoten von Dobberan in Mecklenburg:, Selbstverl, 1808, S. 176

Ссылки

  • [www.guide2womenleaders.com/womeninpower/Womeninpower1500.htm Женщины во власти  (англ.)]
  • [www.emecklenburg.de/Niklot/i0128.htm Родословная  (нем.)]

Отрывок, характеризующий Анна Бранденбургская (1507—1567)

Хотя никто из колонных начальников не подъезжал к рядам и не говорил с солдатами (колонные начальники, как мы видели на военном совете, были не в духе и недовольны предпринимаемым делом и потому только исполняли приказания и не заботились о том, чтобы повеселить солдат), несмотря на то, солдаты шли весело, как и всегда, идя в дело, в особенности в наступательное. Но, пройдя около часу всё в густом тумане, большая часть войска должна была остановиться, и по рядам пронеслось неприятное сознание совершающегося беспорядка и бестолковщины. Каким образом передается это сознание, – весьма трудно определить; но несомненно то, что оно передается необыкновенно верно и быстро разливается, незаметно и неудержимо, как вода по лощине. Ежели бы русское войско было одно, без союзников, то, может быть, еще прошло бы много времени, пока это сознание беспорядка сделалось бы общею уверенностью; но теперь, с особенным удовольствием и естественностью относя причину беспорядков к бестолковым немцам, все убедились в том, что происходит вредная путаница, которую наделали колбасники.
– Что стали то? Аль загородили? Или уж на француза наткнулись?
– Нет не слыхать. А то палить бы стал.
– То то торопили выступать, а выступили – стали без толку посереди поля, – всё немцы проклятые путают. Эки черти бестолковые!
– То то я бы их и пустил наперед. А то, небось, позади жмутся. Вот и стой теперь не емши.
– Да что, скоро ли там? Кавалерия, говорят, дорогу загородила, – говорил офицер.
– Эх, немцы проклятые, своей земли не знают, – говорил другой.
– Вы какой дивизии? – кричал, подъезжая, адъютант.
– Осьмнадцатой.
– Так зачем же вы здесь? вам давно бы впереди должно быть, теперь до вечера не пройдете.
– Вот распоряжения то дурацкие; сами не знают, что делают, – говорил офицер и отъезжал.
Потом проезжал генерал и сердито не по русски кричал что то.
– Тафа лафа, а что бормочет, ничего не разберешь, – говорил солдат, передразнивая отъехавшего генерала. – Расстрелял бы я их, подлецов!
– В девятом часу велено на месте быть, а мы и половины не прошли. Вот так распоряжения! – повторялось с разных сторон.
И чувство энергии, с которым выступали в дело войска, начало обращаться в досаду и злобу на бестолковые распоряжения и на немцев.
Причина путаницы заключалась в том, что во время движения австрийской кавалерии, шедшей на левом фланге, высшее начальство нашло, что наш центр слишком отдален от правого фланга, и всей кавалерии велено было перейти на правую сторону. Несколько тысяч кавалерии продвигалось перед пехотой, и пехота должна была ждать.
Впереди произошло столкновение между австрийским колонновожатым и русским генералом. Русский генерал кричал, требуя, чтобы остановлена была конница; австриец доказывал, что виноват был не он, а высшее начальство. Войска между тем стояли, скучая и падая духом. После часовой задержки войска двинулись, наконец, дальше и стали спускаться под гору. Туман, расходившийся на горе, только гуще расстилался в низах, куда спустились войска. Впереди, в тумане, раздался один, другой выстрел, сначала нескладно в разных промежутках: тратта… тат, и потом всё складнее и чаще, и завязалось дело над речкою Гольдбахом.