Анна Клевская

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анна Клевская
англ. Anne of Cleves<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Портрет работы Ганса Гольбейна Младшего, 1539 г.</td></tr><tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

Королева-консорт Англии
6 января 1540 — 9 июля 1540
Предшественник: Джейн Сеймур
Преемник: Екатерина Говард
 
Вероисповедание: Лютеранство
Рождение: 22 сентября 1515(1515-09-22)
Дюссельдорф (герцогство Юлих-Берг)
Смерть: 17 июля 1557(1557-07-17) (41 год)
Лондон (королевство Англия)
Место погребения: Вестминстерское аббатство
Род: Ламарки (по факту рождения)
Тюдоры (в замужестве)
Отец: Иоганн III, герцог Клевский
Мать: Мария Юлих-Бергская
Супруг: Генрих VIII, король Англии
 
Автограф:

Анна Кле́вская (нем. Anna von Jülich-Kleve-Berg, англ. Anne of Cleves; 22 сентября 1515 — 17 июля 1557) — четвёртая супруга английского короля Генриха VIII. После аннулирования брака Анна осталась в Англии, ей было пожаловано щедрое содержание и неофициальное звание «любимой сестры короля» (англ. the King's Beloved Sister).





Принцесса Клевская

Принцесса Анна родилась 22 сентября 1515 года в Дюссельдорфе и была вторым ребёнком герцога Клевского Иоганна III и Марии фон Юлих-Берг[1]. По отцовской линии она принадлежала к древнему роду Ламарков.

О детстве и юности принцессы сохранилось достаточно мало сведений. Помимо неё в семье было ещё две дочери, Сибилла и Амелия, и сын, Вильгельм. Известно, что Анна была очень близка с матерью, герцогиней Марией[2].

Анну, как и её сестёр, воспитывала мать, и её образование было сведено к необходимому минимуму. Она могла читать и писать на родном языке, но её не обучали ни латыни, ни французскому языку, она не умела ни петь, ни танцевать, ни играть на музыкальных инструментах, «ибо в Германии укоряют дам в легкомыслии, если они знают музыку» (англ. ...for they take it heere yn Germanye for... an occasion of lightenesse that great Ladyes... have enye knowledge of musike)[2]. Среди её достоинств можно было отметить лишь кроткий нрав и умение рукодельничать.

В 1527 году в возрасте 12 лет Анна была обручена с Франсуа I, герцогом Лотарингским, сыном и наследником Антуана Доброго. Мальчику в то время было только 10 лет, и помолвка носила неофициальный характер и была отменена в 1535 году[3].

Что касается религиозной позиции семьи, то её вряд ли можно было назвать единой. Вильгельм, брат Анны, был приверженцем лютеранства, в то время как герцогиню Марию характеризовали «истой католичкой»[4]. Отец Анны симпатизировал Реформации и был одним из сторонников Шмалькальденской лиги, возглавляемой Иоганном Великодушным, супругом Сибиллы, и выступавшей против императора Карла V и его религиозной политики.

Сватовство

Поиски невесты

Почти сразу после смерти Джейн Сеймур Генрих VIII озаботился поисками новой супруги. Несмотря на наличие наследного принца Эдуарда, судьба династии по-прежнему была туманной, и для обеспечения преемственности ему непременно был нужен ещё один сын. Не желая вновь связывать себя узами родства с испанскими монархами, он решил подыскать себе жену-француженку[5]. У короля Франциска была дочь на выданье — Маргарита, а также у герцога де Гиза — Рене, Луиза и Мари. Через Кастийона, посла Франции при английском дворе, Генрих уведомил Франциска о желании встретиться с благородными девицами в Кале, чтобы выбрать самую достойную из них[6]. Франциск отклонил предложение, заметив при этом, что француженок не принято выставлять «словно рысистых скакунов на ярмарке»[7].

Потерпев неудачу с французскими невестами, Генрих обратил внимание на недавно овдовевшую герцогиню Кристину Миланскую. В марте 1538 года он отправил в Брюссель придворного художника Ганса Гольбейна с поручением написать портрет герцогини, получив который, Генрих пришёл в восторг. Но посланникам короля Кристина ответила, что она отнюдь не жаждет выходить замуж за Генриха, ибо «его Величество так быстро был избавлен от прежних королев, … что её советники полагают, будто её двоюродная бабушка была отравлена, а вторая жена безвинно казнена, а третья потеряла жизнь из-за неправильного ухода за ней после родов», и добавила, что будь у неё две головы, то «одну бы она предоставила его Милости»[8].

Из-за скандальной личной жизни Генрих снискал настолько зловещую репутацию на континенте, что ни один европейский государь не желал выдавать за него дочь или сестру, а одна из потенциальных невест, Мари де Гиз, будто бы заявила в ответ на предложение Генриха, что хоть она и высокого роста, да только шея у неё короткая[7].

Союз с протестантами

К 1538 году отношения английского королевства с католическими европейскими державами значительно ухудшились, особенно после расправы над родственниками кардинала Реджинальда Поула, заподозренными в заговоре против короля[к 1]. Все они выступали за восстановление католицизма в Англии. Папа в очередной раз объявил об отлучении Генриха от церкви, а его сторонники планировали вторжение в Англию[10].

Поддавшись настойчивым рекомендациям Томаса Кромвеля, король вознамерился посредством брака заручиться поддержкой какого-либо протестантского государства. Ещё раньше Джон Хаттон, английский посол в Брюсселе, сообщал, что у герцога Клевского есть дочь, но он «не слыхал особой похвалы ни нраву её, ни красоте». Вскоре выяснилось, что у герцога две незамужние дочери: Анна и Амелия[11].

В январе 1539 года Карл V и Франциск I подписали договор о союзничестве в Толедо, что заставило Генриха поторопиться со сватовством и отправить Николаса Уоттона и Роберта Барнса — убеждённых протестантов — ко двору герцога Иоганна для начала переговоров о помолвке с Анной или Амелией[10].

К моменту приезда посланников Генриха герцогом Клевским стал Вильгельм, сын недавно скончавшегося Иоганна. Новый герцог имел весьма строгие понятия о женской скромности, и когда принцесс официально представили Уоттону и Барнсу, на них были настолько громоздкие платья и плотные головные уборы, что тем не удалось разглядеть внешность девушек. На замечание Уоттона Вильгельм ответил: «Разве вы хотите видеть их обнажёнными?»[10]. Когда об этом доложили Кромвелю, тот немедля отправил Ганса Гольбейна на континент написать портреты сестёр, а королю сообщил:

Все восхваляют красоту леди Анны, так как и лицо и фигура её восхитительны. Она далеко превосходит герцогиню Саксонскую, как золотое солнце превосходит серебряную луну. Все восхваляют её добродетель и честность, вместе со скромностью, которая ясно видна в её наружности[к 2].

Вильгельм Клевский, поначалу отнёсшийся без всякого энтузиазма к этой затее, вскоре изменил своё мнение, когда ему сказали, что Генрих готов жениться на одной из его сестёр, не требуя приданого, при условии, что ему понравится портрет. Увидев результат работы Гольбейна, король велел продолжить переговоры, хотя и несколько приуныл, узнав из доклада Уоттона, что Анна не владеет ни иностранными языками, ни светскими талантами. Тем не менее Уоттон отмечал, что принцесса умна и способна, и уверил короля, что она вполне в состоянии быстро выучить английский язык[13].

Незадолго до завершения переговоров Вильгельм сообщил о том, что Анна некогда была помолвлена с герцогом Лотарингским, и эта более ранняя договорённость могла воспрепятствовать новому браку[14]. Однако свидетельств, подтверждающих существование брачного контракта обнаружено не было, и вскоре герцог заявил, что «леди Анна не связана никакими обязательствами… и до сих пор вольна вступать в брак по желанию» (англ. ...my lady Anne is not bownden; but ever hathe ben and yet is at her free libertye to marye where ever she wille.)[2].

Узнав о готовившемся брачном союзе, последователи протестантизма в Англии и за её пределами полагали, что под влиянием новой жены Генрих упрочит положение этой религии в королевстве. Генрих отнюдь не собирался каким-либо образом потакать протестантам и рассчитывал на то, что в замужестве Анна вполне удовольствуется богослужением по католическому обряду. Впоследствии Анна не принимала никакого участия в протестантских движениях, а кроме того, вследствие дружбы с леди Марией начала склоняться к католицизму[15].

Жизнь в Англии

Встреча и свадьба

4 сентября 1539 года был подписан брачный договор, и уже 11 декабря Анна и её сопровождающие прибыли в Кале, где их приветствовала королевская делегация во главе с герцогом Саффолком[16]. Один из встречавших её вельмож, адмирал Саутгемптон, написал Генриху, что принцесса очень мила, и что король сделал достойный выбор. Леди Лайл в письме к дочери Анне Бассет сообщила, что будущая королева «очень благородна и хороша, прислуживать ей будет очень приятно»[17].

Знакомство жениха и невесты состоялось в Рочестере, куда Генрих прибыл как частное лицо, в нетерпении узнать, как выглядит его будущая супруга, и «взлелеять любовь в своём сердце»[18]. Почти на протяжении всей встречи король и принцесса оставались наедине, и, покидая Анну, Генрих сказал:
Я не вижу ничего из того, что было представлено мне на картинах и в донесениях. Мне стыдно, что люди её так восхваляли, — и я её совсем не люблю![19]
Вернувшись в Гринвич, король обрушил гнев на Кромвеля, нелестно отозвавшись о невесте, как о «здоровенной фламандской кобыле» (англ. "a great Flanders mare"). Тот, в свою очередь, попытался возложить всю вину на Саутгемптона:
Когда адмирал обнаружил, что принцесса отличается от картины и описаний, сделанных о ней, ему следовало задержать её в Кале, пока король не был бы уведомлён, что она не так хороша, как представлялось[20].

В течение нескольких оставшихся до венчания дней юристы короля искали способ расторгнуть помолвку. Тем не менее, 6 января 1540 года свадьба была сыграна. Кромвель убедил Генриха, что брак уже практически заключён, и было бы крайне неосмотрительно отправить принцессу назад. Этот шаг грозил неприятностями с братом Анны, а кроме того, оставлял Англию без союзников в случае возможного нападения французов или испанцев[21].

Неудавшийся брак

Наутро после брачной ночи король во всеуслышание заявил:
Она вовсе не мила и от неё дурно пахнет. Я оставил её такой же, какой она была до того, как я лёг с ней[22].

В личных беседах с Кромвелем Генрих беспрестанно жаловался на то, что Анна совсем не подходящая для него жена. Между тем, сама Анна держалась с достоинством, постепенно осваивала английский язык и изысканные манеры и вызывала симпатию у многих, за исключением собственного мужа. Она стала доброй мачехой для принца Эдуарда и леди Елизаветы, и даже леди Мария, поначалу отнёсшаяся с презрением к протестантке, вскоре подружилась с новой женой отца. Королеве пришлась по нраву жизнь при английском дворе: она полюбила музыку и танцы, завела ручного попугая и проводила дни, играя в карты со своими фрейлинами и примеряя роскошные наряды. И всё же она не могла не заметить равнодушие короля к ней и, памятуя о судьбе его предыдущих супруг, стала всерьёз опасаться, что её может постигнуть участь Анны Болейн.

Развод

К весне 1540 года альянс с герцогом Клевским уже утратил актуальность. Франко-испанский союз дал трещину, и Генрих собирался попытаться вновь завоевать доверие императора Карла. В марте на заседании Тайного совета Генрих заявил о своих сомнениях относительно законности брака с Анной по причине её более ранней помолвки с герцогом Лотарингским, и о том, что это препятствие мешает ему консуммировать свой брак. Министры обнадёжили короля, сказав, что неисполнение супружеских обязанностей — вполне веский довод для аннулирования брака[24].

Некоторые придворные, являвшиеся сторонниками католицизма, среди которых был и Томас Говард, 3-й герцог Норфолк, стремились избавиться от Анны Клевской, которая воспринималась английскими реформистами как символ поддержки протестантизма[к 3]. Кромвель и его окружение представляли оппозицию консервативно-католической партии Норфолка. Норфолк, воспользовавшись отвращением короля к Анне, способствовал опале Кромвеля, как главного виновника неудачного королевского брака. На место королевы герцог прочил свою юную племянницу, леди Кэтрин Говард, служившую фрейлиной у Анны и пользовавшуюся благосклонностью Генриха.

В июне 1540 года Томас Кромвель был арестован по обвинению в государственной измене и отправлен в Тауэр, а Анну отослали в Ричмонд, якобы из-за близившейся эпидемии чумы. В Парламенте спешно решали вопрос о расторжении брака. Формальным поводом для развода послужили документы, касавшиеся первой помолвки Анны с герцогом Лотарингским, заявление короля, что «его женили против воли», и отсутствие перспективы появления наследников из-за неспособности Генриха вступать с женой в интимные отношения. Никаких претензий к самой Анне высказано не было, в намерения короля входило лишь желание развестись с ней, чтобы жениться на Кэтрин Говард[26].

Когда 6 июля 1540 года Чарльз Брэндон и Стивен Гардинер прибыли к Анне, чтобы убедить её согласиться на аннулирование брака, она безоговорочно уступила всем требованиям. В благодарность король «с радостью признал её своей любимой сестрой», назначил ей солидный ежегодный доход в четыре тысячи фунтов и пожаловал в дар несколько богатых поместий, в том числе замок Хивер (англ. Hever Castle), некогда принадлежавший семье Анны Болейн, при условии, что она останется в Англии[27]. 9 июля 1540 года брак Генриха VIII и Анны Клевской был объявлен недействительным.

Любимая сестра короля

После развода король оставил Анну в своей семье. Теперь она как его «любимая сестра» была одной из первых дам при дворе после королевы Кэтрин и дочерей Генриха. Помимо этого «любящий брат» разрешил ей повторно вступить в брак, если она пожелает. Анна в ответ позволила ему контролировать её переписку с родными. По его просьбе она отправила письмо герцогу Вильгельму, сообщив, что совершенно счастлива и довольна своим статусом «родственницы короля»[28].

Новый 1541 год Анна отмечала с новоприобретённым семейством в Хэмптон-корте. Генрих, ещё недавно не выносивший Анну в качестве жены, теперь тепло привечал её как «сестру». Придворные полюбили её за добродушие, и после казни Кэтрин Говард многие надеялись, что король снова женится на Анне. Посланникам же герцога Клевского, обратившимся к королю с прошением «взять её обратно», архиепископ Томас Кранмер ответил, что об этом не может быть и речи[29].

Несмотря на королевское позволение на брак с кем бы то ни было, Анна пренебрегла этой привилегией. Она была вполне удовлетворена своим положением в обществе и тем, что не зависит ни от кого, кроме Генриха, с которым у неё сложились дружеские отношения. Для женщины той эпохи она обладала небывалой свободой и явно не собиралась от неё отказываться.

12 июля 1543 года Анна была приглашена на свадьбу Генриха и Катарины Парр как одна из свидетельниц, а в 1553 году вместе с леди Елизаветой присутствовала на торжественной коронации королевы Марии[30].

Анна пережила и бывшего мужа Генриха VIII, и его сына Эдуарда VI. Незадолго до смерти она с позволения Марии переехала в поместье в лондонском Челси, некогда принадлежавшее Катарине Парр. Там она и скончалась 17 июля 1557 года. В завещании она упомянула о подарках для всех слуг и друзей, уточнив при этом, что «лучшая драгоценность» предназначена королеве. Елизавета также получила часть украшений и просьбу взять к себе в услужение «бедную девушку Дороти Керзон»[31].

Анну Клевскую похоронили в Вестминстерском аббатстве[32].

Образ в культуре

Анна Клевская является героиней ряда исторических романов, повествующих об эпохе Генриха VIII:

  • Маргарет Барнс, «Моя леди из Клеве» (англ. My Lady of Cleves, 1946 год).
  • Дж. Гамильтон, «Анна Клевская» (1972 год).
  • Филиппа Грегори, «Наследство рода Болейн» (англ. The Boleyn Inheritance, 2006 год).
  • Джудит О’Брайен, «Алая роза Тюдоров» (1996 год).

Сохранилось несколько портретов и гравюр с изображением Анны Клевской.

Генеалогия

Предки Анны Клевской
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
16. Адольф I, герцог Клевский (1373—1448)
 
 
 
 
 
 
 
8. Иоганн I, герцог Клевский (1419—1481)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
17. Мария Бургундская (1400—1466)
 
 
 
 
 
 
 
4. Иоганн II, герцог Клевский (1458—1521)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
18. Жан II, граф Неверский (1418—1491)
 
 
 
 
 
 
 
9. Елизавета Неверская (после 1439—1483)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
19. Жаклин д’Аилли (1419—1470)
 
 
 
 
 
 
 
2. Иоганн III, герцог Клевский (1490—1539)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
20. Людвиг I, ландграф Гессенский (1402—1458)
 
 
 
 
 
 
 
10. Генрих III, ландграф Гессен-Марбургский (1440—1483)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
21. Анна Саксонская (1420—1462)
 
 
 
 
 
 
 
5. Матильда Гессенская (1473—1505)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
22. Филипп I, граф Катценельнбогенский
(1402—1479)
 
 
 
 
 
 
 
11. Анна Катценельнбогенская
(1443—1494)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
23. Анна Вюртембергская
(1408—1471)
 
 
 
 
 
 
 
1. Анна Клевская (1515—1557)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
24. Вильгельм II, граф Равенсбергский
(ок.1380—1428)
 
 
 
 
 
 
 
12. Герхард, герцог Юлих-Бергский
(ок.1416/1417—1475)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
25. Адельгейда Текленбургская
 
 
 
 
 
 
 
6. Вильгельм, герцог Юлих-Бергский (1455—1511)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
26. Бернард II, герцог Саксен-Лауэнбургский (ок.1385/1392—1463)
 
 
 
 
 
 
 
13. София Саксен-Лауэнбургская
(до 1444—1473)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
27. Адельгейда Померанская
(1410—после 1445)
 
 
 
 
 
 
 
3. Мария Юлих-Бергская (1491—1543)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
28. Фридрих I, курфюрст Бранденбургский (1371—1440)
 
 
 
 
 
 
 
14. Альбрехт III, курфюрст Бранденбургский (1414—1486)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
29. Елизавета Баварская (1383—1442)
 
 
 
 
 
 
 
7. Сибилла Бранденбургская (1467—1524)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
30. Фридрих II, курфюрст Саксонский (1412—1464)
 
 
 
 
 
 
 
15. Анна Саксонская (1437—1512)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
31. Маргарита Австрийская
(1416—1486)
 
 
 
 
 
 

Напишите отзыв о статье "Анна Клевская"

Комментарии

  1. Кардинал Реджинальд Поул (1500—1558) — убеждённый католик, один из потомков Плантагенетов. Генрих объявил его предателем и государственным преступником, после того, как Поул раскритиковал его религиозную политику, а также резко высказался относительно развода короля с Екатериной Арагонской. Поскольку сам кардинал находился за пределами Англии, король выместил свой гнев на его родственниках, приказав арестовать почти всю семью Поула. В 1539 году был казнён его старший брат — Генри, а в 1541 году его мать — леди Маргарет Поул[9].
  2. Кромвель процитировал королю строчки из доклада одного из своих агентов, Кристофера Монта[12].
  3. Придворная группировка, возглавляемая Томасом Говардом, 3-м герцогом Норфолком, и епископом Стивеном Гардинером, в церковной политике придерживалась принципа «католицизма без папы». Они приветствовали централизацию власти и провозглашения короля верховным главой церкви, но при этом не желали полного отхода от доктрин католичества[25].

Примечания

  1. [www.thepeerage.com/p10150.htm#i101498 Anne von Kleve] (англ.). thepeerage.com. Проверено 24 апреля 2010. [www.webcitation.org/65RXHpEQz Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  2. 1 2 3 [books.google.com/books?id=FiMsAAAAMAAJ&pg=PA121&dq=Sybille+of+Cleves&as_brr=3&cd=2#v=onepage&q=Sybille%20of%20Cleves&f=false Из письма Николаса Уоттона к Генриху VIII] Sir Henry Ellis. Original letters, illustrative of English history. Vol. II. Особенности орфографии цитат, приводимых на языке оригинала, сохранены.
  3. Strickland, Agnes, 1853, p. 246.
  4. Fraser, Antonia, 1993, p. 298.
  5. Weir, Alison, 1991, p. 381.
  6. Эриксон, Кэролли, 2008, с. 256.
  7. 1 2 Линдсей, Карен, 1996, с. 205.
  8. Перфильев, Олег, 1999, с. 322-323.
  9. Weir, Alison, 1991, pp. 380-381.
  10. 1 2 3 Weir, Alison, 1991, p. 386.
  11. Линдсей, Карен, 1996, с. 208.
  12. Strickland, Agnes, 1853, pp. 238—239.
  13. Weir, Alison, 1991, pp. 386-389.
  14. Перфильев, Олег, 1999, с. 327.
  15. Weir, Alison, 1991, pp. 388-390.
  16. Weir, Alison, 1991, p. 391.
  17. Перфильев, Олег, 1999, с. 328-329.
  18. Strickland, Agnes, 1853, p. 244.
  19. Линдсей, Карен, 1996, с. 210-211.
  20. Strickland, Agnes, 1853, p. 245.
  21. Перфильев, Олег, 1999, с. 332.
  22. Перфильев, Олег, 1999, с. 338.
  23. Считается, что данный портрет — копия с утерянного оригинала кисти Ганса Гольбейна Младшего. [www.npg.org.uk/collections/search/portrait.php?LinkID=mp02145&page=1&rNo=8&role=sit Портрет на сайте Национальной портретной галереи] (англ.). npg.org.uk. Проверено 24 апреля 2010. [www.webcitation.org/65RXILFwk Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  24. Перфильев, Олег, 1999, с. 340-341.
  25. Перфильев, Олег, 1999, с. 341—342.
  26. Перфильев, Олег, 1999, с. 348.
  27. Перфильев, Олег, 1999, с. 349-350.
  28. Линдсей, Карен, 1996, с. 230.
  29. Линдсей, Карен, 1996, с. 265-266.
  30. Эриксон, Кэролли, 2008, с. 410.
  31. Линдсей, Карен, 1996, с. 304.
  32. [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=1967 Anne of Cleves] (англ.). Find a Grave. Проверено 24 апреля 2010. [www.webcitation.org/65RXJHzo9 Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  33. [www.tvsquad.com/2009/05/12/joss-stone-agrees-to-return-for-the-tudors-final-season/ «Joss Stone agrees to return for The Tudors final season»] (англ.). tvsquad.com. Проверено 14 апреля 2010. [www.webcitation.org/65RXKCz62 Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  34. [www.hollywoodlife.com/2010/04/08/tudors-jonathan-rhys-meyers-season-4/ FINALLY! Henry VIII Returns This Sunday, April 11, For The Season Premiere Of ‘The Tudors!’] (англ.). hollywoodlife.com. Проверено 14 апреля 2010. [www.webcitation.org/65RXL2Wrt Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].

Литература

  • Линдсей, Карен. Разведённые. Обезглавленные. Уцелевшие. Жёны короля Генриха VIII / Пер. с англ. Т. Азаркович. — М.: КРОН-ПРЕСС, 1996. — 336 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-232-00389-5.
  • Лоудз, Дэвид. Генрих VIII и его королевы / Пер. с англ. Ю.И. Губатова. — Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. — 320 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-85880-544-2.
  • Перфильев, Олег. Жёны Синей Бороды. В спальне Генриха VIII. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 1999. — 415 с. — 7 000 экз. — ISBN 5-224-00599-X.
  • Эриксон, Кэролли. Мария Кровавая / Пер. с англ. Л.Г. Мордуховича. — М.: АСТ, 2008. — 637 с. — (Историческая библиотека). — 2 000 экз. — ISBN 5-17-004357-6.
  • Fraser, Antonia. The Six Wives of Henry VIII. — London: Phoenix, 1993. — 589 с. — ISBN 978-1-8421-2633-2.
  • Starkey, David. Six Wives: The Queens of Henry VIII. — New York: HarperPerennial, 2004. — 880 с. — ISBN 0-06-0005505.
  • Strickland, Agnes. Memoirs of the queens of Henry VIII.: and of his mother, Elizabeth of York. — Philadelphia: Blanchard and Lea, 1853. — 420 с.
  • Weir, Alison. The Six Wives of Henry VIII. — New York: Grove Press, 1991. — 656 с. — ISBN 0-8021-3683-4.

Ссылки

  • [www.tudorplace.com.ar/aboutAnneofCleves.htm Anne of Cleves: TudorPlace.com] (англ.). [www.webcitation.org/65RXMPR6c Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  • [englishhistory.net/tudor/monarchs/cleves.html Anne of Cleves: EnglishHistory.net] (англ.). [www.webcitation.org/65RXN6n7T Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  • [www.luminarium.org/encyclopedia/anneofcleves.htm Anne of Cleves: Luminarium Encyclopedia Project] (англ.). [www.webcitation.org/65RXNajQq Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Анна Клевская

– Несмотря на мое полное уважение к старому Кутузову, – продолжал он, – хороши мы были бы все, ожидая чего то и тем давая ему случай уйти или обмануть нас, тогда как теперь он верно в наших руках. Нет, не надобно забывать Суворова и его правила: не ставить себя в положение атакованного, а атаковать самому. Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов.
– Но в какой же позиции мы атакуем его? Я был на аванпостах нынче, и нельзя решить, где он именно стоит с главными силами, – сказал князь Андрей.
Ему хотелось высказать Долгорукову свой, составленный им, план атаки.
– Ах, это совершенно всё равно, – быстро заговорил Долгоруков, вставая и раскрывая карту на столе. – Все случаи предвидены: ежели он стоит у Брюнна…
И князь Долгоруков быстро и неясно рассказал план флангового движения Вейротера.
Князь Андрей стал возражать и доказывать свой план, который мог быть одинаково хорош с планом Вейротера, но имел тот недостаток, что план Вейротера уже был одобрен. Как только князь Андрей стал доказывать невыгоды того и выгоды своего, князь Долгоруков перестал его слушать и рассеянно смотрел не на карту, а на лицо князя Андрея.
– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.
Возвращаясь домой, князь Андрей не мог удержаться, чтобы не спросить молчаливо сидевшего подле него Кутузова, о том, что он думает о завтрашнем сражении?
Кутузов строго посмотрел на своего адъютанта и, помолчав, ответил:
– Я думаю, что сражение будет проиграно, и я так сказал графу Толстому и просил его передать это государю. Что же, ты думаешь, он мне ответил? Eh, mon cher general, je me mele de riz et des et cotelettes, melez vous des affaires de la guerre. [И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.] Да… Вот что мне отвечали!


В 10 м часу вечера Вейротер с своими планами переехал на квартиру Кутузова, где и был назначен военный совет. Все начальники колонн были потребованы к главнокомандующему, и, за исключением князя Багратиона, который отказался приехать, все явились к назначенному часу.
Вейротер, бывший полным распорядителем предполагаемого сражения, представлял своею оживленностью и торопливостью резкую противоположность с недовольным и сонным Кутузовым, неохотно игравшим роль председателя и руководителя военного совета. Вейротер, очевидно, чувствовал себя во главе.движения, которое стало уже неудержимо. Он был, как запряженная лошадь, разбежавшаяся с возом под гору. Он ли вез, или его гнало, он не знал; но он несся во всю возможную быстроту, не имея времени уже обсуждать того, к чему поведет это движение. Вейротер в этот вечер был два раза для личного осмотра в цепи неприятеля и два раза у государей, русского и австрийского, для доклада и объяснений, и в своей канцелярии, где он диктовал немецкую диспозицию. Он, измученный, приехал теперь к Кутузову.
Он, видимо, так был занят, что забывал даже быть почтительным с главнокомандующим: он перебивал его, говорил быстро, неясно, не глядя в лицо собеседника, не отвечая на деланные ему вопросы, был испачкан грязью и имел вид жалкий, измученный, растерянный и вместе с тем самонадеянный и гордый.
Кутузов занимал небольшой дворянский замок около Остралиц. В большой гостиной, сделавшейся кабинетом главнокомандующего, собрались: сам Кутузов, Вейротер и члены военного совета. Они пили чай. Ожидали только князя Багратиона, чтобы приступить к военному совету. В 8 м часу приехал ординарец Багратиона с известием, что князь быть не может. Князь Андрей пришел доложить о том главнокомандующему и, пользуясь прежде данным ему Кутузовым позволением присутствовать при совете, остался в комнате.
– Так как князь Багратион не будет, то мы можем начинать, – сказал Вейротер, поспешно вставая с своего места и приближаясь к столу, на котором была разложена огромная карта окрестностей Брюнна.
Кутузов в расстегнутом мундире, из которого, как бы освободившись, выплыла на воротник его жирная шея, сидел в вольтеровском кресле, положив симметрично пухлые старческие руки на подлокотники, и почти спал. На звук голоса Вейротера он с усилием открыл единственный глаз.
– Да, да, пожалуйста, а то поздно, – проговорил он и, кивнув головой, опустил ее и опять закрыл глаза.
Ежели первое время члены совета думали, что Кутузов притворялся спящим, то звуки, которые он издавал носом во время последующего чтения, доказывали, что в эту минуту для главнокомандующего дело шло о гораздо важнейшем, чем о желании выказать свое презрение к диспозиции или к чему бы то ни было: дело шло для него о неудержимом удовлетворении человеческой потребности – .сна. Он действительно спал. Вейротер с движением человека, слишком занятого для того, чтобы терять хоть одну минуту времени, взглянул на Кутузова и, убедившись, что он спит, взял бумагу и громким однообразным тоном начал читать диспозицию будущего сражения под заглавием, которое он тоже прочел:
«Диспозиция к атаке неприятельской позиции позади Кобельница и Сокольница, 20 ноября 1805 года».
Диспозиция была очень сложная и трудная. В оригинальной диспозиции значилось:
Da der Feind mit seinerien linken Fluegel an die mit Wald bedeckten Berge lehnt und sich mit seinerien rechten Fluegel laengs Kobeinitz und Sokolienitz hinter die dort befindIichen Teiche zieht, wir im Gegentheil mit unserem linken Fluegel seinen rechten sehr debordiren, so ist es vortheilhaft letzteren Fluegel des Feindes zu attakiren, besondere wenn wir die Doerfer Sokolienitz und Kobelienitz im Besitze haben, wodurch wir dem Feind zugleich in die Flanke fallen und ihn auf der Flaeche zwischen Schlapanitz und dem Thuerassa Walde verfolgen koennen, indem wir dem Defileen von Schlapanitz und Bellowitz ausweichen, welche die feindliche Front decken. Zu dieserien Endzwecke ist es noethig… Die erste Kolonne Marieschirt… die zweite Kolonne Marieschirt… die dritte Kolonne Marieschirt… [Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, избегая вместе с тем дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…] и т. д., читал Вейротер. Генералы, казалось, неохотно слушали трудную диспозицию. Белокурый высокий генерал Буксгевден стоял, прислонившись спиною к стене, и, остановив свои глаза на горевшей свече, казалось, не слушал и даже не хотел, чтобы думали, что он слушает. Прямо против Вейротера, устремив на него свои блестящие открытые глаза, в воинственной позе, оперев руки с вытянутыми наружу локтями на колени, сидел румяный Милорадович с приподнятыми усами и плечами. Он упорно молчал, глядя в лицо Вейротера, и спускал с него глаза только в то время, когда австрийский начальник штаба замолкал. В это время Милорадович значительно оглядывался на других генералов. Но по значению этого значительного взгляда нельзя было понять, был ли он согласен или несогласен, доволен или недоволен диспозицией. Ближе всех к Вейротеру сидел граф Ланжерон и с тонкой улыбкой южного французского лица, не покидавшей его во всё время чтения, глядел на свои тонкие пальцы, быстро перевертывавшие за углы золотую табакерку с портретом. В середине одного из длиннейших периодов он остановил вращательное движение табакерки, поднял голову и с неприятною учтивостью на самых концах тонких губ перебил Вейротера и хотел сказать что то; но австрийский генерал, не прерывая чтения, сердито нахмурился и замахал локтями, как бы говоря: потом, потом вы мне скажете свои мысли, теперь извольте смотреть на карту и слушать. Ланжерон поднял глаза кверху с выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значущий взгляд Милорадовича, грустно опустил глаза и опять принялся вертеть табакерку.
– Une lecon de geographie, [Урок из географии,] – проговорил он как бы про себя, но довольно громко, чтобы его слышали.
Пржебышевский с почтительной, но достойной учтивостью пригнул рукой ухо к Вейротеру, имея вид человека, поглощенного вниманием. Маленький ростом Дохтуров сидел прямо против Вейротера с старательным и скромным видом и, нагнувшись над разложенною картой, добросовестно изучал диспозиции и неизвестную ему местность. Он несколько раз просил Вейротера повторять нехорошо расслышанные им слова и трудные наименования деревень. Вейротер исполнял его желание, и Дохтуров записывал.
Когда чтение, продолжавшееся более часу, было кончено, Ланжерон, опять остановив табакерку и не глядя на Вейротера и ни на кого особенно, начал говорить о том, как трудно было исполнить такую диспозицию, где положение неприятеля предполагается известным, тогда как положение это может быть нам неизвестно, так как неприятель находится в движении. Возражения Ланжерона были основательны, но было очевидно, что цель этих возражений состояла преимущественно в желании дать почувствовать генералу Вейротеру, столь самоуверенно, как школьникам ученикам, читавшему свою диспозицию, что он имел дело не с одними дураками, а с людьми, которые могли и его поучить в военном деле. Когда замолк однообразный звук голоса Вейротера, Кутузов открыл глава, как мельник, который просыпается при перерыве усыпительного звука мельничных колес, прислушался к тому, что говорил Ланжерон, и, как будто говоря: «а вы всё еще про эти глупости!» поспешно закрыл глаза и еще ниже опустил голову.
Стараясь как можно язвительнее оскорбить Вейротера в его авторском военном самолюбии, Ланжерон доказывал, что Бонапарте легко может атаковать, вместо того, чтобы быть атакованным, и вследствие того сделать всю эту диспозицию совершенно бесполезною. Вейротер на все возражения отвечал твердой презрительной улыбкой, очевидно вперед приготовленной для всякого возражения, независимо от того, что бы ему ни говорили.
– Ежели бы он мог атаковать нас, то он нынче бы это сделал, – сказал он.
– Вы, стало быть, думаете, что он бессилен, – сказал Ланжерон.
– Много, если у него 40 тысяч войска, – отвечал Вейротер с улыбкой доктора, которому лекарка хочет указать средство лечения.
– В таком случае он идет на свою погибель, ожидая нашей атаки, – с тонкой иронической улыбкой сказал Ланжерон, за подтверждением оглядываясь опять на ближайшего Милорадовича.
Но Милорадович, очевидно, в эту минуту думал менее всего о том, о чем спорили генералы.
– Ma foi, [Ей Богу,] – сказал он, – завтра всё увидим на поле сражения.
Вейротер усмехнулся опять тою улыбкой, которая говорила, что ему смешно и странно встречать возражения от русских генералов и доказывать то, в чем не только он сам слишком хорошо был уверен, но в чем уверены были им государи императоры.
– Неприятель потушил огни, и слышен непрерывный шум в его лагере, – сказал он. – Что это значит? – Или он удаляется, чего одного мы должны бояться, или он переменяет позицию (он усмехнулся). Но даже ежели бы он и занял позицию в Тюрасе, он только избавляет нас от больших хлопот, и распоряжения все, до малейших подробностей, остаются те же.
– Каким же образом?.. – сказал князь Андрей, уже давно выжидавший случая выразить свои сомнения.
Кутузов проснулся, тяжело откашлялся и оглянул генералов.
– Господа, диспозиция на завтра, даже на нынче (потому что уже первый час), не может быть изменена, – сказал он. – Вы ее слышали, и все мы исполним наш долг. А перед сражением нет ничего важнее… (он помолчал) как выспаться хорошенько.
Он сделал вид, что привстает. Генералы откланялись и удалились. Было уже за полночь. Князь Андрей вышел.

Военный совет, на котором князю Андрею не удалось высказать свое мнение, как он надеялся, оставил в нем неясное и тревожное впечатление. Кто был прав: Долгоруков с Вейротером или Кутузов с Ланжероном и др., не одобрявшими план атаки, он не знал. «Но неужели нельзя было Кутузову прямо высказать государю свои мысли? Неужели это не может иначе делаться? Неужели из за придворных и личных соображений должно рисковать десятками тысяч и моей, моей жизнью?» думал он.
«Да, очень может быть, завтра убьют», подумал он. И вдруг, при этой мысли о смерти, целый ряд воспоминаний, самых далеких и самых задушевных, восстал в его воображении; он вспоминал последнее прощание с отцом и женою; он вспоминал первые времена своей любви к ней! Вспомнил о ее беременности, и ему стало жалко и ее и себя, и он в нервично размягченном и взволнованном состоянии вышел из избы, в которой он стоял с Несвицким, и стал ходить перед домом.
Ночь была туманная, и сквозь туман таинственно пробивался лунный свет. «Да, завтра, завтра! – думал он. – Завтра, может быть, всё будет кончено для меня, всех этих воспоминаний не будет более, все эти воспоминания не будут иметь для меня более никакого смысла. Завтра же, может быть, даже наверное, завтра, я это предчувствую, в первый раз мне придется, наконец, показать всё то, что я могу сделать». И ему представилось сражение, потеря его, сосредоточение боя на одном пункте и замешательство всех начальствующих лиц. И вот та счастливая минута, тот Тулон, которого так долго ждал он, наконец, представляется ему. Он твердо и ясно говорит свое мнение и Кутузову, и Вейротеру, и императорам. Все поражены верностью его соображения, но никто не берется исполнить его, и вот он берет полк, дивизию, выговаривает условие, чтобы уже никто не вмешивался в его распоряжения, и ведет свою дивизию к решительному пункту и один одерживает победу. А смерть и страдания? говорит другой голос. Но князь Андрей не отвечает этому голосу и продолжает свои успехи. Диспозиция следующего сражения делается им одним. Он носит звание дежурного по армии при Кутузове, но делает всё он один. Следующее сражение выиграно им одним. Кутузов сменяется, назначается он… Ну, а потом? говорит опять другой голос, а потом, ежели ты десять раз прежде этого не будешь ранен, убит или обманут; ну, а потом что ж? – «Ну, а потом, – отвечает сам себе князь Андрей, – я не знаю, что будет потом, не хочу и не могу знать: но ежели хочу этого, хочу славы, хочу быть известным людям, хочу быть любимым ими, то ведь я не виноват, что я хочу этого, что одного этого я хочу, для одного этого я живу. Да, для одного этого! Я никогда никому не скажу этого, но, Боже мой! что же мне делать, ежели я ничего не люблю, как только славу, любовь людскую. Смерть, раны, потеря семьи, ничто мне не страшно. И как ни дороги, ни милы мне многие люди – отец, сестра, жена, – самые дорогие мне люди, – но, как ни страшно и неестественно это кажется, я всех их отдам сейчас за минуту славы, торжества над людьми, за любовь к себе людей, которых я не знаю и не буду знать, за любовь вот этих людей», подумал он, прислушиваясь к говору на дворе Кутузова. На дворе Кутузова слышались голоса укладывавшихся денщиков; один голос, вероятно, кучера, дразнившего старого Кутузовского повара, которого знал князь Андрей, и которого звали Титом, говорил: «Тит, а Тит?»
– Ну, – отвечал старик.
– Тит, ступай молотить, – говорил шутник.
– Тьфу, ну те к чорту, – раздавался голос, покрываемый хохотом денщиков и слуг.
«И все таки я люблю и дорожу только торжеством над всеми ими, дорожу этой таинственной силой и славой, которая вот тут надо мной носится в этом тумане!»


Ростов в эту ночь был со взводом во фланкёрской цепи, впереди отряда Багратиона. Гусары его попарно были рассыпаны в цепи; сам он ездил верхом по этой линии цепи, стараясь преодолеть сон, непреодолимо клонивший его. Назади его видно было огромное пространство неясно горевших в тумане костров нашей армии; впереди его была туманная темнота. Сколько ни вглядывался Ростов в эту туманную даль, он ничего не видел: то серелось, то как будто чернелось что то; то мелькали как будто огоньки, там, где должен быть неприятель; то ему думалось, что это только в глазах блестит у него. Глаза его закрывались, и в воображении представлялся то государь, то Денисов, то московские воспоминания, и он опять поспешно открывал глаза и близко перед собой он видел голову и уши лошади, на которой он сидел, иногда черные фигуры гусар, когда он в шести шагах наезжал на них, а вдали всё ту же туманную темноту. «Отчего же? очень может быть, – думал Ростов, – что государь, встретив меня, даст поручение, как и всякому офицеру: скажет: „Поезжай, узнай, что там“. Много рассказывали же, как совершенно случайно он узнал так какого то офицера и приблизил к себе. Что, ежели бы он приблизил меня к себе! О, как бы я охранял его, как бы я говорил ему всю правду, как бы я изобличал его обманщиков», и Ростов, для того чтобы живо представить себе свою любовь и преданность государю, представлял себе врага или обманщика немца, которого он с наслаждением не только убивал, но по щекам бил в глазах государя. Вдруг дальний крик разбудил Ростова. Он вздрогнул и открыл глаза.
«Где я? Да, в цепи: лозунг и пароль – дышло, Ольмюц. Экая досада, что эскадрон наш завтра будет в резервах… – подумал он. – Попрошусь в дело. Это, может быть, единственный случай увидеть государя. Да, теперь недолго до смены. Объеду еще раз и, как вернусь, пойду к генералу и попрошу его». Он поправился на седле и тронул лошадь, чтобы еще раз объехать своих гусар. Ему показалось, что было светлей. В левой стороне виднелся пологий освещенный скат и противоположный, черный бугор, казавшийся крутым, как стена. На бугре этом было белое пятно, которого никак не мог понять Ростов: поляна ли это в лесу, освещенная месяцем, или оставшийся снег, или белые дома? Ему показалось даже, что по этому белому пятну зашевелилось что то. «Должно быть, снег – это пятно; пятно – une tache», думал Ростов. «Вот тебе и не таш…»
«Наташа, сестра, черные глаза. На… ташка (Вот удивится, когда я ей скажу, как я увидал государя!) Наташку… ташку возьми…» – «Поправей то, ваше благородие, а то тут кусты», сказал голос гусара, мимо которого, засыпая, проезжал Ростов. Ростов поднял голову, которая опустилась уже до гривы лошади, и остановился подле гусара. Молодой детский сон непреодолимо клонил его. «Да, бишь, что я думал? – не забыть. Как с государем говорить буду? Нет, не то – это завтра. Да, да! На ташку, наступить… тупить нас – кого? Гусаров. А гусары в усы… По Тверской ехал этот гусар с усами, еще я подумал о нем, против самого Гурьева дома… Старик Гурьев… Эх, славный малый Денисов! Да, всё это пустяки. Главное теперь – государь тут. Как он на меня смотрел, и хотелось ему что то сказать, да он не смел… Нет, это я не смел. Да это пустяки, а главное – не забывать, что я нужное то думал, да. На – ташку, нас – тупить, да, да, да. Это хорошо». – И он опять упал головой на шею лошади. Вдруг ему показалось, что в него стреляют. «Что? Что? Что!… Руби! Что?…» заговорил, очнувшись, Ростов. В то мгновение, как он открыл глаза, Ростов услыхал перед собою там, где был неприятель, протяжные крики тысячи голосов. Лошади его и гусара, стоявшего подле него, насторожили уши на эти крики. На том месте, с которого слышались крики, зажегся и потух один огонек, потом другой, и по всей линии французских войск на горе зажглись огни, и крики всё более и более усиливались. Ростов слышал звуки французских слов, но не мог их разобрать. Слишком много гудело голосов. Только слышно было: аааа! и рррр!
– Что это? Ты как думаешь? – обратился Ростов к гусару, стоявшему подле него. – Ведь это у неприятеля?
Гусар ничего не ответил.
– Что ж, ты разве не слышишь? – довольно долго подождав ответа, опять спросил Ростов.
– А кто ё знает, ваше благородие, – неохотно отвечал гусар.
– По месту должно быть неприятель? – опять повторил Ростов.
– Може он, а може, и так, – проговорил гусар, – дело ночное. Ну! шали! – крикнул он на свою лошадь, шевелившуюся под ним.
Лошадь Ростова тоже торопилась, била ногой по мерзлой земле, прислушиваясь к звукам и приглядываясь к огням. Крики голосов всё усиливались и усиливались и слились в общий гул, который могла произвести только несколько тысячная армия. Огни больше и больше распространялись, вероятно, по линии французского лагеря. Ростову уже не хотелось спать. Веселые, торжествующие крики в неприятельской армии возбудительно действовали на него: Vive l'empereur, l'empereur! [Да здравствует император, император!] уже ясно слышалось теперь Ростову.
– А недалеко, – должно быть, за ручьем? – сказал он стоявшему подле него гусару.
Гусар только вздохнул, ничего не отвечая, и прокашлялся сердито. По линии гусар послышался топот ехавшего рысью конного, и из ночного тумана вдруг выросла, представляясь громадным слоном, фигура гусарского унтер офицера.
– Ваше благородие, генералы! – сказал унтер офицер, подъезжая к Ростову.
Ростов, продолжая оглядываться на огни и крики, поехал с унтер офицером навстречу нескольким верховым, ехавшим по линии. Один был на белой лошади. Князь Багратион с князем Долгоруковым и адъютантами выехали посмотреть на странное явление огней и криков в неприятельской армии. Ростов, подъехав к Багратиону, рапортовал ему и присоединился к адъютантам, прислушиваясь к тому, что говорили генералы.
– Поверьте, – говорил князь Долгоруков, обращаясь к Багратиону, – что это больше ничего как хитрость: он отступил и в арьергарде велел зажечь огни и шуметь, чтобы обмануть нас.
– Едва ли, – сказал Багратион, – с вечера я их видел на том бугре; коли ушли, так и оттуда снялись. Г. офицер, – обратился князь Багратион к Ростову, – стоят там еще его фланкёры?
– С вечера стояли, а теперь не могу знать, ваше сиятельство. Прикажите, я съезжу с гусарами, – сказал Ростов.
Багратион остановился и, не отвечая, в тумане старался разглядеть лицо Ростова.
– А что ж, посмотрите, – сказал он, помолчав немного.
– Слушаю с.
Ростов дал шпоры лошади, окликнул унтер офицера Федченку и еще двух гусар, приказал им ехать за собою и рысью поехал под гору по направлению к продолжавшимся крикам. Ростову и жутко и весело было ехать одному с тремя гусарами туда, в эту таинственную и опасную туманную даль, где никто не был прежде его. Багратион закричал ему с горы, чтобы он не ездил дальше ручья, но Ростов сделал вид, как будто не слыхал его слов, и, не останавливаясь, ехал дальше и дальше, беспрестанно обманываясь, принимая кусты за деревья и рытвины за людей и беспрестанно объясняя свои обманы. Спустившись рысью под гору, он уже не видал ни наших, ни неприятельских огней, но громче, яснее слышал крики французов. В лощине он увидал перед собой что то вроде реки, но когда он доехал до нее, он узнал проезженную дорогу. Выехав на дорогу, он придержал лошадь в нерешительности: ехать по ней, или пересечь ее и ехать по черному полю в гору. Ехать по светлевшей в тумане дороге было безопаснее, потому что скорее можно было рассмотреть людей. «Пошел за мной», проговорил он, пересек дорогу и стал подниматься галопом на гору, к тому месту, где с вечера стоял французский пикет.
– Ваше благородие, вот он! – проговорил сзади один из гусар.
И не успел еще Ростов разглядеть что то, вдруг зачерневшееся в тумане, как блеснул огонек, щелкнул выстрел, и пуля, как будто жалуясь на что то, зажужжала высоко в тумане и вылетела из слуха. Другое ружье не выстрелило, но блеснул огонек на полке. Ростов повернул лошадь и галопом поехал назад. Еще раздались в разных промежутках четыре выстрела, и на разные тоны запели пули где то в тумане. Ростов придержал лошадь, повеселевшую так же, как он, от выстрелов, и поехал шагом. «Ну ка еще, ну ка еще!» говорил в его душе какой то веселый голос. Но выстрелов больше не было.
Только подъезжая к Багратиону, Ростов опять пустил свою лошадь в галоп и, держа руку у козырька, подъехал к нему.
Долгоруков всё настаивал на своем мнении, что французы отступили и только для того, чтобы обмануть нас, разложили огни.
– Что же это доказывает? – говорил он в то время, как Ростов подъехал к ним. – Они могли отступить и оставить пикеты.
– Видно, еще не все ушли, князь, – сказал Багратион. – До завтрашнего утра, завтра всё узнаем.
– На горе пикет, ваше сиятельство, всё там же, где был с вечера, – доложил Ростов, нагибаясь вперед, держа руку у козырька и не в силах удержать улыбку веселья, вызванного в нем его поездкой и, главное, звуками пуль.