Невилл, Анна

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Анна Невилл»)
Перейти к: навигация, поиск
Анна Невилл
Anne Neville<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Гравюра неизвестного художника по мотивам биографических очерков о королевах Великобритании, от нормандского завоевания до царствования Виктории, или королевской Книги Красавиц, под редакцией Мэри Хоуитт и Генри Дж. Бон, Лондон, 1851</td></tr><tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

Принцесса Уэльская
декабрь 1470 — 4 мая 1471
Монарх: Генрих VI
Герцогиня Глостерская
вероятно 1472 — 25 июня 1483
Монарх: Эдуард IV
Королева-консорт Англии
25 июня 1483 — 16 марта 1485
Коронация: 6 июля 1483
Предшественник: Елизавета Вудвилл
Преемник: Елизавета Йоркская
 
Рождение: 11 июня 1456(1456-06-11)
Уорикский замок, Уорикшир
Смерть: 16 марта 1485(1485-03-16) (28 лет)
Вестминстерский дворец, Лондон
Место погребения: Вестминстерское аббатство, Англия
Род: Невиллы
Отец: Ричард Невилл
Мать: Анна де Бошан
Супруг: 1. Эдуард Вестминстерский
2. Ричард III
Дети: От 2-го брака:
Эдуард Миддлгемский

А́нна Не́вилл (англ. Anne Neville; 11 июня 1456, Уорикский замок — 16 марта 1485, Лондон) — королева-консорт Англии, как супруга короля Ричарда III с 1483 по 1485 год. Младшая дочь Ричарда Невилла, известного как «делатель королей».

Как член могущественного дома Невиллов, Анна была втянута в Войну Алой и Белой розы, в которой Йорки и Ланкастеры боролись за английскую корону. Её отец обручил Анну в юном возрасте с сыном Генриха VI, Эдуардом, принцем Уэльским. Брак был призван укрепить союз с Ланкастерами и продолжать гражданскую войну между двумя домами[1].

После смерти Эдуарда вдовствующая принцесса Уэльская вышла замуж за Ричарда, герцога Глостера, брата короля Эдуарда IV и Джорджа, герцога Кларенса, за которым была замужем старшая сестра Анны, Изабелла. Анна Невилл стала королевой, когда Ричард III взошёл на престол в июне 1483 года после провозглашения детей Эдуарда IV и Елизаветы Вудвилл незаконнорождёнными. Анна умерла за пять месяцев до смерти мужа в марте 1485 года. Её единственным ребёнком был Эдуард Миддлгемский, которого Анна пережила на год[2].





Ранние годы

Анна Невилл родилась в Уорикском замке и была младшей дочерью Ричарда Невилла, 16-го графа Уорика и Анны де Бошан[2]. Её отец был одним из самых могущественных представителей дворянства в Англии и самым важным сторонником дома Йорков. Сестра её деда, Сесилия Невилл, была женой Ричарда, герцога Йоркского, который заявил права на корону для Йорков. Большая часть детства Анны прошла в Миддлгемском замке[en] — одном из поместий отца, где она и её старшая сестра, Изабелла, встретили двух младших сыновей герцога Йоркского, Ричарда, герцога Глостера (будущего Ричарда III) и Джорджа, герцога Кларенса. Ричард особо усердно посещал своё рыцарское обучение в Миддлгеме с середины 1461 и, по крайней мере, до весны 1465 года[3]. Вполне возможно, что уже в этот период рассматривался союз дочерей графа с молодыми принцами[4]. Герцог Йоркский был убит 30 декабря 1460 года, однако, с помощью Уорика в марте 1461 года на трон был возведён его старший сын Эдуард. В июле 1469 года Изабелла вышла замуж за Кларенса, а в июле 1470 года, после того, как граф Уорик бежал во Францию и сменил свою приверженность, Анна была обручена, а к концу того же года вышла замуж за Эдуарда Вестминстерского, наследника престола Англии от дома Ланкастеров[1].

Принцесса Уэльская

Некоторое время Уорик находился в ссоре с Эдуардом IV из-за возвышения семейства королевы Елизаветы. В 1469 году граф попытался возвести на трон своего зятя Джорджа, но встретил сопротивление парламента. После второго неудачного восстания против короля Эдуарда в начале 1470 года, Уорик был вынужден бежать во Францию, где он вступил в союз со свергнутым домом Ланкастеров[1]. Поскольку король Генрих VI был заключён в Лондонском Тауэре, де-факто возглавляла Ланкастеров его супруга, Маргарита Анжуйская, которая отнеслась с подозрением к мотивам Уорика. Чтобы укрепить отношения с Маргаритой, Анна была официально помолвлена с её сыном[1], Эдуардом Вестминстерским, в замке Амбуаз во Франции. Брак, заключённый в соборе Анже, в декабре 1470 года, сделал Анну принцессой Уэльской.

Уорик восстановил Генриха VI на престол в октябре 1470 года, однако Эдуард IV возвратился в марте 1471 года и быстро укрепился в стране. Душевнобольной Генрих VI был взят Эдуардом IV в качестве заложника в битве при Барнете, где Уорик был убит 14 апреля 1471 года. Эдуард IV заключил Генриха VI в Тауэре и, после решающей победы Йорков при Тьюксбери 4 мая, Генрих, как сообщалось, умер от «неудовлетворенности и меланхолии», хотя в «The Great Chronicle of London» сообщалось, что за смерть Генриха ответственность нёс Ричард, герцог Глостерский. Как констебль Англии, он мог доставить приказ короля об убийстве Генриха констеблю Тауэра[3].

Маргарита Анжуйская вернулась в Англию вместе с Анной и принцем Эдуардом в апреле[1] и привела с собой дополнительные войска. В битве при Тьюксбери 4 мая 1471 года Эдуард IV раздавил эту последнюю армию Ланкастеров. Принц Эдуард был убит в или вскоре после битвы, а Анна была взята в плен. Она была доставлена сначала в Ковентри, а затем в дом её зятя, герцога Кларенса, в Лондоне, в то время как её мать, Анна де Бошан, нашла убежище в аббатстве Болье. Когда кризис закончился, графиня захотела быть восстановлена в своих правах на имения, но Эдуард IV отказал ей, и она написала королеве Елизавете, но и это оказалось бесполезным[5].

Овдовевшая и осиротевшая Анна стала предметом спора между герцогом Кларенсом и его братом герцогом Глостерским, который до сих пор хотел жениться на ней. Анна Невилл и её сестра, герцогиня Кларенс, были наследницами огромных имений своих родителей. Кларенс, стремясь получить всё наследство, относился к Анне как своей подопечной и был против её вступления в брак, что позволяло ему укрепить свои требования на наследство.[1]

Среди историков существуют различные мнения о том, что произошло в дальнейшем. По одной из версий, Кларенс спрятал Анну от брата в лондонской харчевне, переодев её прислугой[1]. Глостер проследил за ним и перевёз её до убежища в церкви St Martin Le Grand[6][7]. Для того, чтобы получить согласие Джорджа на брак, Ричард отказался от большей части земель и собственности Уорика, включая титулы графа Уорика (который «Делатель королей» получил по праву жены) и графа Солсбери, и передал Кларенсу должность Великого камергера Англии[3].

Герцогиня Глостерская

Точная дата свадьбы Анны с Ричардом, герцогом Глостерским не известна, хотя большинство историков считают, что церемония проходила весной 1472 года в часовне Святого Стефана Вестминстерского дворца[8][9]. Семейной резиденцией стал хорошо знакомый Анне Мидллгемский замок[1][10], а Глостер от имени короля был назначен губернатором Севера. После свадьбы Анна получила титул герцогини Глостерской. У пары был всего один ребёнок, сын Эдуард, который родился в Миддлгеме в 1473[11] или 1476 году[1]. Мать Анны, вдовствующая графиня Уорик, присоединилась к дочери в 1473 году после того, как король разрешил Ричарду освободить свою тёщу из её охраняемого убежища[3].

Королева Англии

9 апреля 1483 года умер Эдуард IV. Глостер был назван лордом-протектором при своём 12-летнем племяннике Эдуарде V. Однако, уже 25 июня того же года Эдуард V, его брат и сёстры были объявлены незаконнорождёнными, а Глостер был объявлен королём Ричардом III. Анна была коронована вместе с мужем 6 июля 1483 года Томасом Буршье, архиепископом Кентерберийским; это была первая совместная коронация за последние 175 лет. Шлейф новой королевы несла леди Маргарет[12], графиня Ричмонд, сын которой, Генрих Тюдор, после победы в битве при Босворте в 1485 году был провозглашён королём Генрихом VII. На церемонии коронации присутствовали почти все пэры Англии, настолько великолепно было празднование[12]. Сын Ричарда и Анны, Эдуард Миддлгемский, был провозглашён принцем Уэльским в Йоркском соборе 24 августа 1483 года[13][14].

Анна находилась в хороших отношениях со своей свекровью (которой она также приходилась внучатой племянницей), Сесилией Невилл, герцогиней Йоркской, с которой она любила обсуждать религиозные произведения[15]. Эдуард Миддлгемский внезапно умер в апреле 1484 года в Миддлгемском замке; его родители, собиравшиеся навестить сына, находились в это время в Ноттингеме. И Ричард и Анна были поражены случившимся[16]. Анна была убита горем настолько, что вскоре тяжело заболела[1].

После смерти сына Анна с особым рвением взялась за заботу об Эдуарде, графе Уорике, её общем с Ричардом III племяннике. По одной из версий, Ричард, поддавшись на уговоры жены, назначил мальчика своим наследником. После смерти Анны, Ричард оперативно сменил одного племянника на другого: предполагаемым наследником был назван Джон де Ла Поль, граф Линкольн, сын старшей сестры Ричарда — Елизаветы[17][18].

Смерть

Анна Невилл умерла 16 марта 1485 года в Вестминстерском дворце, вероятно, от туберкулёза[19][20]. В день смерти Анны было солнечное затмение[21], которое некоторые приняли за знак падения её мужа от небесной благодати. Анна была похоронена в Вестминстерском аббатстве в безымянной могиле справа от алтаря, рядом со входом в часовню исповедника[22]. Ричард III, как говорили свидетели, плакал на её похоронах. Однако вскоре после смерти Анны пошли слухи, что Ричард отравил жену, чтобы жениться на своей племяннице Елизавете Йоркской[23].

Ричард отослал Елизавету от двора в Шериф-Хаттон и публично опроверг слухи о своих намерениях 30 марта 1485 года[23]. Не было причин сомневаться, что горе Ричарда из-за смерти жены было неподдельным[23], однако позже выяснилось, что согласно документам из португальского королевского архива, после смерти Анны, Ричардом были отправлены послы с поручением провести переговоры о двойной свадьбе между Ричардом и сестрой короля Жуана II, инфантой Жуаной[en], и Елизаветой Йоркской и кузеном Жуаны, Мануэлом[24].

Герб

В культуре

Литература

Яркий образ королевы Анны создал в своей драме «Ричард III» Уильям Шекспир[1]; кроме того, Анна Невилл является действующем лицом ряда произведений:

Кино и телевидение

Кино

Телевидение

Предки Анны Невилл

Предки Анны Невилл[49]
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
16. Джон Невилл, 3-й барон Невилл из Рэби (ок.1337—1388)
 
 
 
 
 
 
 
8. Ральф Невилл, 1-й граф Уэстморленд
(ок.1364—1425)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
17. Мод Перси (ум. ок.1379)
 
 
 
 
 
 
 
4. Ричард Невилл, 5-й граф Солсбери
(ок.1400—1460)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
18. Джон Гонт (1340—1399)
 
 
 
 
 
 
 
9. Джоан Бофорт (ок.1379—1440)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
19. Кэтрин Суинфорд (1350—1403)
 
 
 
 
 
 
 
2. Ричард Невилл, 16-й граф Уорик (1428—1471)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
20. Джон Монтегю, 3-й граф Солсбери (ок.1350—1400)
 
 
 
 
 
 
 
10. Томас Монтегю, 4-й граф Солсбери
(ок.1388—1428)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
21. Мод Франсис (ок.1370—ок.1424)
 
 
 
 
 
 
 
5. Элис Монтегю, 5-я графиня Солсбери
(1405—ок.1462)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
22. Томас Холланд, 2-й граф Кент
(ок.1350—1397)
 
 
 
 
 
 
 
11. Элеанор Холланд (1386—1413)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
23. Элис Фицалан (ок.1350—1416)
 
 
 
 
 
 
 
1. Анна Невилл (1456—1485)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
24. Томас де Бошан, 11-й граф Уорик (1313—1369)
 
 
 
 
 
 
 
12. Томас де Бошан, 12-й граф Уорик (1338—1401)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
25. Кэтрин Мортимер (1314—1369)
 
 
 
 
 
 
 
6. Ричард де Бошан, 13-й граф Уорик (1382—1439)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
26. Уильям де Феррерс, 3-й барон Феррерс из Гроуби (1333—1371)
 
 
 
 
 
 
 
13. Маргарет Феррерс
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
27. Маргарет д'Уффорд
 
 
 
 
 
 
 
3. Анна де Бошан (1426—1492)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
28. Эдвард ле Диспенсер, 5-й барон Диспенсер (1336—1375)
 
 
 
 
 
 
 
14. Томас ле Диспенсер, граф Глостер (1375—1400)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
29. Элизабет де Бургерш (ок.1342—1409)
 
 
 
 
 
 
 
7. Изабелла ле Диспенсер, графиня Вустер и Уорик (1400—1439)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
30. Эдмунд Лэнгли, 1-й герцог Йоркский (1341—1402)
 
 
 
 
 
 
 
15. Констанс Йоркская (ок.1374—1416)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
31. Изабелла Кастильская, герцогиня Йоркская (ок.1355—1392)
 
 
 
 
 
 

Напишите отзыв о статье "Невилл, Анна"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Wagner, 2001, p. 171.
  2. 1 2 [thepeerage.com/p10163.htm#i101629 Lady Anne Beauchamp Neville] (англ.). thepeerage.com. Проверено 17 марта 2010. [www.webcitation.org/673YlzbGf Архивировано из первоисточника 20 апреля 2012].
  3. 1 2 3 4 Kendall, 1955, pp. 27-105.
  4. Licence, 2013, p. 27.
  5. Hilton, 2010, p. 444.
  6. Douglas, Myers, 1995, p. 314.
  7. Hipshon, 2011, p. 156.
  8. Cannon, Hargreaves, 2009, p. 246.
  9. [genealogy.euweb.cz/anjou/anjou7.html#R3 Complete Genealogy of the House of Plantagenet] (англ.). genealogy.euweb.cz. Проверено 16 июня 2014.
  10. Kendall, 1955, p. 109—110.
  11. [thepeerage.com/p10163.htm#i101630 Edward of Middleham Plantagenet, Prince of Wales] (англ.). thepeerage.com. Проверено 17 марта 2010. [www.webcitation.org/673YlzbGf Архивировано из первоисточника 20 апреля 2012].
  12. 1 2 [westminster-abbey.org/our-history/royals/richard-iii Richard III] (англ.). The dean and chapter of Westminster. Проверено 12 января 2015.
  13. [www.englishmonarchs.co.uk/prince_wales.html The Princes of Wales] (англ.). englishmonarchs.co.uk.. Проверено 22 июня 2015.
  14. Panton, 2011, p. 164.
  15. Hilton, 2010, p. 456.
  16. Jesse, 1862, p. 193.
  17. Wagner, 2001, p. 211-212.
  18. Ross, 1981, p. 158.
  19. Weir, 2011, p. 144.
  20. Hicks, 2011, p. 193.
  21. [eclipse.gsfc.nasa.gov/SEsearch/SEsearchmap.php?Ecl=14850316 NASA - Total Solar Eclipse of 1485 March 16] (англ.). NASA. Проверено 22 июня 2015.
  22. [westminster-abbey.org/our-history/royals/anne-neville,-wife-of-richard-iii Anne Neville, wife of Richard III] (англ.). The dean and chapter of Westminster. Проверено 12 января 2015.
  23. 1 2 3 Hicks, 2011, p. 194.
  24. Ashdown-Hill, 2013, p. 224.
  25. Turnbull, 1995.
  26. Olive Eckerson. [books.google.com/books?id=t6NVywAACAAJ The Golden Yoke a Novel of the War of the Roses]. — BiblioBazaar. — P. 422. — ISBN 978-1-178-81070-7.
  27. Gladys Malvern. [www.goodreads.com/book/show/7922252-the-queen-s-lady The Queen’s Lady]. — Macrae Smith.
  28. Jan Vlachos Westcott. [books.google.com/books?id=tGnhAAAAMAAJ Set Her on a Throne]. — Little, Brown. — P. 235.
  29. Lesley J. Nickell. [books.google.com/books?id=A7mEAAAACAAJ The White Queen]. — Bodley Head. — P. 349. — ISBN 978-0-370-30132-7.
  30. Sharon Penman. [books.google.com/books?id=8C_SmL-laUYC The Sunne in Splendour]. — Pan Macmillan. — P. 1088. — ISBN 978-0-230-76870-3.
  31. Jean Plaidy. [books.google.com/books?id=Os3QzzsTIq8C The Reluctant Queen: The Story of Anne of York]. — Crown/Archetype. — ISBN 978-0-307-39432-3.
  32. Anne O'Brien. [books.google.com/books?id=X0Pl9vSR9NIC The Virgin Widow]. — Penguin Publishing Group. — P. 448. — ISBN 978-1-101-47794-6.
  33. Philippa Gregory. [books.google.com/books?id=wK3jKCJAltAC The Kingmaker's Daughter]. — Simon and Schuster. — P. 432. — ISBN 978-1-4516-2614-8.
  34. Симона Вилар. [books.google.com/books?id=UajqAgAAQBAJ Тяжесть венца]. — Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга». — P. 512. — ISBN 978-966-14-1673-3.
  35. Margaret Davidson. [books.google.com/books?id=uqN8PQAACAAJ My Lords Richard]. — Ulverscroft Large Print Books, 1998. — P. 522. — ISBN 978-0-7089-3974-1.
  36. Rhoda Edwards. [books.google.com/books?id=ST4gAQAAIAAJ Fortune's wheel]. — Doubleday, 1979. — P. 273.
  37. Rhoda Edwards. [books.google.com/books?id=wMjQyurMfRoC The broken sword]. — Doubleday. — P. 295. — ISBN 978-0-385-11581-0.
  38. Sandra Worth. [books.google.com/books?id=GcMgAQAAIAAJ The Rose of York: Love & War]. — End Table Books, 2003. — P. 334. — ISBN 978-0-9751264-0-0.
  39. Tower of London (англ.) на сайте Internet Movie Database
  40. «Ричард III» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  41. Tower of London (англ.) на сайте Internet Movie Database
  42. Richard III (англ.) на сайте Internet Movie Database
  43. Looking for Richard (англ.) на сайте Internet Movie Database
  44. Richard III (англ.) на сайте Internet Movie Database
  45. An Age of Kings (англ.) на сайте Internet Movie Database
  46. The Hollow Crown (англ.) на сайте Internet Movie Database
  47. [www.bbc.co.uk/mediacentre/latestnews/2012/white-queen.html BBC – Media Centre – The White Queen, a new ten-part drama for BBC One]. Bbc.co.uk (31 августа 2012). Проверено 27 февраля 2014.
  48. The White Queen (англ.) на сайте Internet Movie Database
  49. Hicks, 2011, p. 220.

Литература

  • John A. Wagner. [books.google.ru/books?id=ubXnWRMt6uoC Encyclopedia of the Wars of the Roses]. — ABC-CLIO, 2001. — 367 с. — ISBN 1851093583, 9781851093588.
  • Paul Murray Kendall. [books.google.ru/books?id=9lJnAAAAMAAJ Richard the Third]. — Allen & Unwin, 1955. — 514 с. — ISBN 0393007855, 9780393007855.
  • Amy Licence. [books.google.ru/books?id=eFWoAwAAQBAJ Anne Neville, Richard III's Tragic Queen]. — Amberley, 2013. — 255 с. — ISBN 1445611775, 9781445611778.
  • David Charles Douglas, Alec Reginald Myers. [books.google.ru/books?id=dL12K__XzoAC English historical documents. 4. [Late medieval]. 1327 - 1485]. — Psychology Press, 1995. — 1236 с. — ISBN 0415604672, 9780415604673.
  • David Hipshon. [books.google.ru/books?id=hS47AwAAQBAJ Richard III and the Death of Chivalry]. — The History Press, 2011. — 224 с. — ISBN 0752469150, 9780752469157.
  • John Cannon, Anne Hargreaves. [books.google.ru/books?id=3ltXDhC36QgC The Kings and Queens of Britain]. — Oxford University Press, 2009. — 404 с. — ISBN 0199559228, 9780199559220.
  • James Panton. [books.google.ru/books?id=BiyyueBTpaMC Historical Dictionary of the British Monarchy]. — Scarecrow Press, 2011. — С. 164. — 722 с. — ISBN 0810874970, 9780810874978.
  • Lisa Hilton. [books.google.ru/books?id=0R_h9fyztpgC Queens Consort, England's Medieval Queens]. — Great Britain: Hachette UK, 2010. — 592 с. — ISBN 0297857495, 9780297857495.
  • John Heneage Jesse. [books.google.ru/books?id=UE4LAAAAYAAJ Memoirs of King Richard the Third and Some of His Comtemporaries]. — R. Bentley, 1862. — 531 с.
  • Charles Derek Ross. [books.google.ru/books?id=8lNnAAAAMAAJ Richard III]. — Eyre Methuen, 1981. — С. 158. — 265 с. — ISBN 0-413-29530-3.
  • Alison Weir. [books.google.ru/books?id=7nZ90l1_IzAC Britain's Royal Families: The Complete Genealogy]. — London: Random House, 2011. — 400 с. — ISBN 1446449114, 9781446449110.
  • Michael Hicks. [books.google.ru/books?id=yiw7AwAAQBAJ Anne Neville: Queen to Richard III]. — The History Press, 2011. — 256 с. — ISBN 0752468871, 9780752468877.
  • John Ashdown-Hill. [books.google.ru/books?id=UO47AwAAQBAJ The Last Days of Richard III and the fate of his DNA]. — The History Press, 2013. — С. 224. — ISBN 0752498665, 9780752498669.
  • Stephen R. Turnbull. [books.google.ru/books?id=tRdMPgAACAAJ The Book of the Medieval Knight]. — Arms and Armour, 1995. — 192 с. — ISBN 1854092642, 9781854092649.
  • Вадим Георгиевич Устинов. Столетняя война и Войны Роз. — Москва: АСТ, 2007. — 637 с. — ISBN 5170427654, 9785170427659.

Ссылки

  • [thepeerage.com/p10163.htm#i101629 Lady Anne Beauchamp Neville] (англ.). thepeerage.com. Проверено 17 марта 2010. [www.webcitation.org/673YlzbGf Архивировано из первоисточника 20 апреля 2012].

Отрывок, характеризующий Невилл, Анна

– Дерзки! – сказал князь. – Знаете Метивье? Я нынче выгнал его от себя. Он здесь был, пустили ко мне, как я ни просил никого не пускать, – сказал князь, сердито взглянув на дочь. И он рассказал весь свой разговор с французским доктором и причины, почему он убедился, что Метивье шпион. Хотя причины эти были очень недостаточны и не ясны, никто не возражал.
За жарким подали шампанское. Гости встали с своих мест, поздравляя старого князя. Княжна Марья тоже подошла к нему.
Он взглянул на нее холодным, злым взглядом и подставил ей сморщенную, выбритую щеку. Всё выражение его лица говорило ей, что утренний разговор им не забыт, что решенье его осталось в прежней силе, и что только благодаря присутствию гостей он не говорит ей этого теперь.
Когда вышли в гостиную к кофе, старики сели вместе.
Князь Николай Андреич более оживился и высказал свой образ мыслей насчет предстоящей войны.
Он сказал, что войны наши с Бонапартом до тех пор будут несчастливы, пока мы будем искать союзов с немцами и будем соваться в европейские дела, в которые нас втянул Тильзитский мир. Нам ни за Австрию, ни против Австрии не надо было воевать. Наша политика вся на востоке, а в отношении Бонапарта одно – вооружение на границе и твердость в политике, и никогда он не посмеет переступить русскую границу, как в седьмом году.
– И где нам, князь, воевать с французами! – сказал граф Ростопчин. – Разве мы против наших учителей и богов можем ополчиться? Посмотрите на нашу молодежь, посмотрите на наших барынь. Наши боги – французы, наше царство небесное – Париж.
Он стал говорить громче, очевидно для того, чтобы его слышали все. – Костюмы французские, мысли французские, чувства французские! Вы вот Метивье в зашей выгнали, потому что он француз и негодяй, а наши барыни за ним ползком ползают. Вчера я на вечере был, так из пяти барынь три католички и, по разрешенью папы, в воскресенье по канве шьют. А сами чуть не голые сидят, как вывески торговых бань, с позволенья сказать. Эх, поглядишь на нашу молодежь, князь, взял бы старую дубину Петра Великого из кунсткамеры, да по русски бы обломал бока, вся бы дурь соскочила!
Все замолчали. Старый князь с улыбкой на лице смотрел на Ростопчина и одобрительно покачивал головой.
– Ну, прощайте, ваше сиятельство, не хворайте, – сказал Ростопчин, с свойственными ему быстрыми движениями поднимаясь и протягивая руку князю.
– Прощай, голубчик, – гусли, всегда заслушаюсь его! – сказал старый князь, удерживая его за руку и подставляя ему для поцелуя щеку. С Ростопчиным поднялись и другие.


Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…
Неясный инстинкт сказал Пьеру, что в этих оговорках и повторяемых просьбах сказать всю правду, выражалось недоброжелательство княжны Марьи к своей будущей невестке, что ей хотелось, чтобы Пьер не одобрил выбора князя Андрея; но Пьер сказал то, что он скорее чувствовал, чем думал.
– Я не знаю, как отвечать на ваш вопрос, – сказал он, покраснев, сам не зная от чего. – Я решительно не знаю, что это за девушка; я никак не могу анализировать ее. Она обворожительна. А отчего, я не знаю: вот всё, что можно про нее сказать. – Княжна Марья вздохнула и выражение ее лица сказало: «Да, я этого ожидала и боялась».
– Умна она? – спросила княжна Марья. Пьер задумался.
– Я думаю нет, – сказал он, – а впрочем да. Она не удостоивает быть умной… Да нет, она обворожительна, и больше ничего. – Княжна Марья опять неодобрительно покачала головой.
– Ах, я так желаю любить ее! Вы ей это скажите, ежели увидите ее прежде меня.
– Я слышал, что они на днях будут, – сказал Пьер.
Княжна Марья сообщила Пьеру свой план о том, как она, только что приедут Ростовы, сблизится с будущей невесткой и постарается приучить к ней старого князя.


Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там . Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n'y a pas d'autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d'une ame trop sensible,
«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!
Борис чуть заметно улыбался, слушая мать. Он кротко смеялся над ее простодушной хитростью, но выслушивал и иногда выспрашивал ее внимательно о пензенских и нижегородских имениях.
Жюли уже давно ожидала предложенья от своего меланхолического обожателя и готова была принять его; но какое то тайное чувство отвращения к ней, к ее страстному желанию выйти замуж, к ее ненатуральности, и чувство ужаса перед отречением от возможности настоящей любви еще останавливало Бориса. Срок его отпуска уже кончался. Целые дни и каждый божий день он проводил у Карагиных, и каждый день, рассуждая сам с собою, Борис говорил себе, что он завтра сделает предложение. Но в присутствии Жюли, глядя на ее красное лицо и подбородок, почти всегда осыпанный пудрой, на ее влажные глаза и на выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из меланхолии тотчас же перейти к неестественному восторгу супружеского счастия, Борис не мог произнести решительного слова: несмотря на то, что он уже давно в воображении своем считал себя обладателем пензенских и нижегородских имений и распределял употребление с них доходов. Жюли видела нерешительность Бориса и иногда ей приходила мысль, что она противна ему; но тотчас же женское самообольщение представляло ей утешение, и она говорила себе, что он застенчив только от любви. Меланхолия ее однако начинала переходить в раздражительность, и не задолго перед отъездом Бориса, она предприняла решительный план. В то самое время как кончался срок отпуска Бориса, в Москве и, само собой разумеется, в гостиной Карагиных, появился Анатоль Курагин, и Жюли, неожиданно оставив меланхолию, стала очень весела и внимательна к Курагину.
– Mon cher, – сказала Анна Михайловна сыну, – je sais de bonne source que le Prince Basile envoie son fils a Moscou pour lui faire epouser Julieie. [Мой милый, я знаю из верных источников, что князь Василий присылает своего сына в Москву, для того чтобы женить его на Жюли.] Я так люблю Жюли, что мне жалко бы было ее. Как ты думаешь, мой друг? – сказала Анна Михайловна.
Мысль остаться в дураках и даром потерять весь этот месяц тяжелой меланхолической службы при Жюли и видеть все расписанные уже и употребленные как следует в его воображении доходы с пензенских имений в руках другого – в особенности в руках глупого Анатоля, оскорбляла Бориса. Он поехал к Карагиным с твердым намерением сделать предложение. Жюли встретила его с веселым и беззаботным видом, небрежно рассказывала о том, как ей весело было на вчерашнем бале, и спрашивала, когда он едет. Несмотря на то, что Борис приехал с намерением говорить о своей любви и потому намеревался быть нежным, он раздражительно начал говорить о женском непостоянстве: о том, как женщины легко могут переходить от грусти к радости и что у них расположение духа зависит только от того, кто за ними ухаживает. Жюли оскорбилась и сказала, что это правда, что для женщины нужно разнообразие, что всё одно и то же надоест каждому.
– Для этого я бы советовал вам… – начал было Борис, желая сказать ей колкость; но в ту же минуту ему пришла оскорбительная мысль, что он может уехать из Москвы, не достигнув своей цели и даром потеряв свои труды (чего с ним никогда ни в чем не бывало). Он остановился в середине речи, опустил глаза, чтоб не видать ее неприятно раздраженного и нерешительного лица и сказал: – Я совсем не с тем, чтобы ссориться с вами приехал сюда. Напротив… – Он взглянул на нее, чтобы увериться, можно ли продолжать. Всё раздражение ее вдруг исчезло, и беспокойные, просящие глаза были с жадным ожиданием устремлены на него. «Я всегда могу устроиться так, чтобы редко видеть ее», подумал Борис. «А дело начато и должно быть сделано!» Он вспыхнул румянцем, поднял на нее глаза и сказал ей: – «Вы знаете мои чувства к вам!» Говорить больше не нужно было: лицо Жюли сияло торжеством и самодовольством; но она заставила Бориса сказать ей всё, что говорится в таких случаях, сказать, что он любит ее, и никогда ни одну женщину не любил более ее. Она знала, что за пензенские имения и нижегородские леса она могла требовать этого и она получила то, что требовала.
Жених с невестой, не поминая более о деревьях, обсыпающих их мраком и меланхолией, делали планы о будущем устройстве блестящего дома в Петербурге, делали визиты и приготавливали всё для блестящей свадьбы.


Граф Илья Андреич в конце января с Наташей и Соней приехал в Москву. Графиня всё была нездорова, и не могла ехать, – а нельзя было ждать ее выздоровления: князя Андрея ждали в Москву каждый день; кроме того нужно было закупать приданое, нужно было продавать подмосковную и нужно было воспользоваться присутствием старого князя в Москве, чтобы представить ему его будущую невестку. Дом Ростовых в Москве был не топлен; кроме того они приехали на короткое время, графини не было с ними, а потому Илья Андреич решился остановиться в Москве у Марьи Дмитриевны Ахросимовой, давно предлагавшей графу свое гостеприимство.
Поздно вечером четыре возка Ростовых въехали во двор Марьи Дмитриевны в старой Конюшенной. Марья Дмитриевна жила одна. Дочь свою она уже выдала замуж. Сыновья ее все были на службе.
Она держалась всё так же прямо, говорила также прямо, громко и решительно всем свое мнение, и всем своим существом как будто упрекала других людей за всякие слабости, страсти и увлечения, которых возможности она не признавала. С раннего утра в куцавейке, она занималась домашним хозяйством, потом ездила: по праздникам к обедни и от обедни в остроги и тюрьмы, где у нее бывали дела, о которых она никому не говорила, а по будням, одевшись, дома принимала просителей разных сословий, которые каждый день приходили к ней, и потом обедала; за обедом сытным и вкусным всегда бывало человека три четыре гостей, после обеда делала партию в бостон; на ночь заставляла себе читать газеты и новые книги, а сама вязала. Редко она делала исключения для выездов, и ежели выезжала, то ездила только к самым важным лицам в городе.
Она еще не ложилась, когда приехали Ростовы, и в передней завизжала дверь на блоке, пропуская входивших с холода Ростовых и их прислугу. Марья Дмитриевна, с очками спущенными на нос, закинув назад голову, стояла в дверях залы и с строгим, сердитым видом смотрела на входящих. Можно бы было подумать, что она озлоблена против приезжих и сейчас выгонит их, ежели бы она не отдавала в это время заботливых приказаний людям о том, как разместить гостей и их вещи.
– Графские? – сюда неси, говорила она, указывая на чемоданы и ни с кем не здороваясь. – Барышни, сюда налево. Ну, вы что лебезите! – крикнула она на девок. – Самовар чтобы согреть! – Пополнела, похорошела, – проговорила она, притянув к себе за капор разрумянившуюся с мороза Наташу. – Фу, холодная! Да раздевайся же скорее, – крикнула она на графа, хотевшего подойти к ее руке. – Замерз, небось. Рому к чаю подать! Сонюшка, bonjour, – сказала она Соне, этим французским приветствием оттеняя свое слегка презрительное и ласковое отношение к Соне.
Когда все, раздевшись и оправившись с дороги, пришли к чаю, Марья Дмитриевна по порядку перецеловала всех.
– Душой рада, что приехали и что у меня остановились, – говорила она. – Давно пора, – сказала она, значительно взглянув на Наташу… – старик здесь и сына ждут со дня на день. Надо, надо с ним познакомиться. Ну да об этом после поговорим, – прибавила она, оглянув Соню взглядом, показывавшим, что она при ней не желает говорить об этом. – Теперь слушай, – обратилась она к графу, – завтра что же тебе надо? За кем пошлешь? Шиншина? – она загнула один палец; – плаксу Анну Михайловну? – два. Она здесь с сыном. Женится сын то! Потом Безухова чтоль? И он здесь с женой. Он от нее убежал, а она за ним прискакала. Он обедал у меня в середу. Ну, а их – она указала на барышень – завтра свожу к Иверской, а потом и к Обер Шельме заедем. Ведь, небось, всё новое делать будете? С меня не берите, нынче рукава, вот что! Намедни княжна Ирина Васильевна молодая ко мне приехала: страх глядеть, точно два боченка на руки надела. Ведь нынче, что день – новая мода. Да у тебя то у самого какие дела? – обратилась она строго к графу.
– Всё вдруг подошло, – отвечал граф. – Тряпки покупать, а тут еще покупатель на подмосковную и на дом. Уж ежели милость ваша будет, я времечко выберу, съезжу в Маринское на денек, вам девчат моих прикину.
– Хорошо, хорошо, у меня целы будут. У меня как в Опекунском совете. Я их и вывезу куда надо, и побраню, и поласкаю, – сказала Марья Дмитриевна, дотрогиваясь большой рукой до щеки любимицы и крестницы своей Наташи.
На другой день утром Марья Дмитриевна свозила барышень к Иверской и к m me Обер Шальме, которая так боялась Марьи Дмитриевны, что всегда в убыток уступала ей наряды, только бы поскорее выжить ее от себя. Марья Дмитриевна заказала почти всё приданое. Вернувшись она выгнала всех кроме Наташи из комнаты и подозвала свою любимицу к своему креслу.
– Ну теперь поговорим. Поздравляю тебя с женишком. Подцепила молодца! Я рада за тебя; и его с таких лет знаю (она указала на аршин от земли). – Наташа радостно краснела. – Я его люблю и всю семью его. Теперь слушай. Ты ведь знаешь, старик князь Николай очень не желал, чтоб сын женился. Нравный старик! Оно, разумеется, князь Андрей не дитя, и без него обойдется, да против воли в семью входить нехорошо. Надо мирно, любовно. Ты умница, сумеешь обойтись как надо. Ты добренько и умненько обойдись. Вот всё и хорошо будет.
Наташа молчала, как думала Марья Дмитриевна от застенчивости, но в сущности Наташе было неприятно, что вмешивались в ее дело любви князя Андрея, которое представлялось ей таким особенным от всех людских дел, что никто, по ее понятиям, не мог понимать его. Она любила и знала одного князя Андрея, он любил ее и должен был приехать на днях и взять ее. Больше ей ничего не нужно было.