Леннокс, Энни

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Анни Леннокс»)
Перейти к: навигация, поиск
Энни Леннокс
Annie Lennox

Энни Леннокс в 2010 году
Основная информация
Полное имя

Ann Lennox

Дата рождения

25 декабря 1954(1954-12-25) (69 лет)

Место рождения

Абердин, Шотландия

Годы активности

1977 — по настоящее время

Страна

Великобритания Великобритания

Профессии

Автор-исполнитель

Певческий голос

контральто

Инструменты

вокал, клавишные

Жанры

рок, поп, Новая волна

Коллективы

The Tourists, Eurythmics

Лейблы

RCA, BMG, Arista

Награды
[www.annielennox.com/ Официальный сайт]

Энни Леннокс (англ. Annie Lennox; 25 декабря 1954, Абердин, Шотландия) — шотландская певица. За свою карьеру она была удостоена премий «Оскар», «Золотой глобус», четырёх «Грэмми» и рекордных восьми «BRIT Awards».

Леннокс достигла наибольшего успеха в начале 1990-х годов, когда начала сольную карьеру, выпустив в 1992 году альбом «Diva». Всего выпустила пять студийных альбомов и несколько сборников.

Энни Леннокс была включена в список «100 величайших исполнителей всех времён по версии Rolling Stone».[1] Ей был присвоен титул «Самого успешного музыканта Великобритании» благодаря её коммерческому успеху. Леннокс является одним из самых продаваемых музыкантов с продажами более 80 миллионов записей по всему миру.[2]

Энни Леннокс активно занимается благотворительностью (борьбой за права женщин и лесбиянок, за сохранение лесов, против эпидемии ВИЧ, нищеты, и т. д.). Она является послом доброй воли ЮНЭЙДС. В 2011 году была награждена орденом Британской империи.





Ранние годы: The Tourists и образование Eurythmics

В одном из интервью Энни Леннокс отметила, что её увлечению музыкой во многом поспособствовали традиции шотландского народа. Родители определили юную Энни в школу для особо одарённых детей, окончив которую, она отправилась в Лондон для получения профессионального музыкального образования.

Энни поступила в Королевскую музыкальную академию, обучение в которой прекратила за несколько недель до выдачи диплома. Она начала работать на автомойке, пока знакомый не представил её Дэвиду Стюарту, ставшему близким другом Энни. Некоторое время они поддерживали романтические отношения, однако затем, когда Леннокс и Стюарт расстались, они образовали группу The Tourists. Особого коммерческого успеха этот проект не добился, в то же время критики по достоинству оценили дебютную работу молодых музыкантов.

В 1979 году (некоторые источники указывают на то, что годом основания группы стал 1980, сами же артисты в буклете к переизданному альбому In the Garden судьбоносное решение относят к 1979) была образована группа Eurythmics, позиционировавшая себя как дуэт. Теперь Энни Леннокс и Дэвид Стюарт чётко провели границу между собой — постоянными участниками коллектива — и сторонними музыкантами. В 1980 году вышел первый альбом дуэта — In the Garden, продемонстрировавший причудливую смесь электропопа, меланхолических текстов и явлений в стиле немецкой группы Kraftwerk. Неубедительные продажи альбома отразились на музыкантах: они переживали тяжёлый депрессивный период — Дэвид был госпитализирован из-за проблем с лёгкими на почве душевных волнений, а Энни пережила нервный срыв.

Успех пришёл к британскому дуэту в 1983 году с альбомом «Sweet dreams». Одноименный сингл покорил Европу и Соединённые Штаты: чрезвычайно занимательный музыкальный ряд дополнялся ярким видеоклипом. Энни появилась на обложке журнала Rolling Stone, на волне интереса к группе сингл «Love Is a Stranger» был переиздан. Тогда же окончательно сформировался яркий стиль группы: Энни появлялась на публике в мужских костюмах, живые выступления команды превращались в феерическое шоу.

В последующие годы дуэт Eurythmics стал одним из символов эпохи, записав десятки песен, ставших культовыми в Европе и США, в то же время, после того, как исполнители музыки в стиле New wave покинули чарты, Леннокс и Стюарт смогли удержать свои лидирующие позиции в британской и мировой рок-поп музыке.

Сольная карьера

Сингл Put A Little Love in Your Heart, записанный в 1988 году, стал первой сольной работой Энни Леннокс, несмотря на то, что продюсером песни выступил Дэвид Стюарт. К 1990 году команда Eurythmics фактически прекратила творческую деятельность, хотя об официальном разрыве никто из музыкантов не говорил. Уже в 1992 году Энни выпустила свой первый сольный альбом — Diva. Альбом был тепло встречен критиками, его объём продаж превзошёл все ожидания. Синглы Walking On Broken Glass и Why стали заглавными композициями пластинки. После успеха Diva Энни получила ряд престижных музыкальных наград, а Фрэнсис Форд Коппола предложил ей написать песню к фильму Дракула. Результатом работы Леннокс явилась мелодичная и в то же время мрачная Love Song For a Vampire.

В 1995 году вышел альбом Medusa, состоявший из кавер-версий знаменитых песен прошлого. Лучшего результата в чартах добилась No more I love you’s, памятной работой стала знаменитая песня Procol Harum A Whiter Shade of Pale.

В 1999 году Eurythmics воссоединились и записали альбом Peace в поддержку Amnesty International и Greenpeace. Сингл I Saved The World Today вошёл в двадцатку лидеров британского хит-парада, песня 17 Again возглавила американский Billboard Dance.

Альбом Bare, 2003, был отмечен ярким дизайнерским решением Леннокс: она заявила, что хочет показать себя как можно более естественной, поэтому сознательно отказалась от косметики, грима и прочих традиционных атрибутов индустрии красоты. На обложке диска была размещена фотография сорокавосьмилетней женщины, не стесняющейся себя настоящей. Песни «Pavement Cracks» и «A Thousand Beautiful Things» достигли вершины хит-парада Billboard Dance, а тур в поддержку альбома Энни провела вместе с известным британским певцом Стингом.

В 2003 году Энни приняла участие в записи саундтрека к фильму «Властелин колец: Возвращение короля», исполнив песню «Into the West», написанную Говардом Шором. За эту песню Леннокс и Шор были удостоены премии Оскар за лучшую песню к фильму.

5 октября 2007 года Леннокс выпустила новый альбом Songs Of Mass Destruction, в который вошли 11 новых песен.

В конце 2010 года Энни Леннокс стала офицером Ордена Британской империи. Леннокс получила орден за благотворительную деятельность, в частности за распространение информации о СПИДе в Африке. «Я вообще-то бунтарка, потому либо я сделала что-то ужасно правильное, либо они сделали что-то ужасно неправильное», — прокомментировала Леннокс присуждение награды[3].

Личная жизнь

Родители Энни Леннокс умерли от рака.[4] Леннокс была замужем три раза. В 1984—1985 годах она состояла в браке с немецким кришнаитом по имени Радха Раман.[5] В 1988 году Леннокс вышла замуж во второй раз, за израильского продюсера Ури Фрухтмана. Первенец пары — сын Дениэль — родился мёртвым в 1988 году. В дальнейшем у пары родилось две дочери: Лола (род. 1990) и Тали (род. 1993).[6][7] Брак с Фрухтманом окончился разводом в 2000 году. В сентябре 2012 года Леннокс вышла замуж в третий раз, за южноафриканского гинеколога Митча Бессера. Живёт в Лондоне. Активно занимается благотворительностью.

Дискография

Альбомы

Год Альбом Пиковые позиции в чартах Сертификации
UK
[8]
AUS
[9]
AUT
[10]
FRA
[11]
GER
[12]
IRE
[13]
NL
[14]
SWE
[15]
SWI
[16]
US
[17]
1992 Diva
  • Дата выхода: 1 апреля 1992
  • Label: RCA (#75326)
  • Formats: CD, cassette
1 7 3 48 6 5 5 23
1995 Medusa
  • Дата выхода: 6 марта 1995
  • Label: RCA (#74321257172)
  • Formats: CD, cassette
1 5 2 5 4 7 4 6 11
2003 Bare
  • Дата выхода: 9 июня 2003
  • Label: RCA (#82876524052)
  • Formats: CD, digital download
3 10 17 34 5 23 18 29 7 4
2007 Songs of Mass Destruction
  • Дата выхода: 1 октября 2007
  • Label: RCA (#88697152582)
  • Formats: CD, digital download
7 41 25 28 15 21 26 26 7 9
2010 A Christmas Cornucopia
  • Дата выхода: 15 ноября 2010
  • Label: Island
  • Formats: CD, LP, digital download
16 86 42 115 37 24 38 35
2014 Nostalgia
  • Дата выхода: 21 октября 2014
  • Label: Blue Note (BLU)
  • Formats: CD, LP, digital download
«—» denotes album that did not chart or was not released

Синглы

Год Сингл Пиковые позиции в чартах Альбом
UK
[8]
AUS
[9]
AUT
[10]
FRA
[11]
GER
[22]
IRE
[23]
NL
[24]
SWE
[15]
SWI
[16]
US
[17]
1988 «Put a Little Love in Your Heart»
(with Al Green)
28 6 4 20 30 13 11 9 Scrooged soundtrack
1992 «Why» 5 17 11 12 5 6 10 6 34 Diva
«Precious» 23 83 49 30 28 37
«Walking on Broken Glass» 8 58 51 8 31 14
«Cold» 26 80
1993 «Little Bird» 3 38 29 3 34 49
«Love Song for a Vampire» 10 Bram Stoker's Dracula soundtrack
1995 «No More I Love You's» 2 16 11 13 27 2 23 15 14 23 Medusa
«A Whiter Shade of Pale» 16 56 17 77 25 26 101
«Waiting in Vain» 31
«Something So Right» (with Paul Simon) 44
2003 «Pavement Cracks» Bare
2004 «A Thousand Beautiful Things»
«Wonderful»
2007 «Dark Road» 58 45 Songs of Mass Destruction
«Sing» 161
2008 «Many Rivers to Cross» 80 The Annie Lennox Collection
2009 «Shining Light» 39
«Pattern of My Life»
«Full Steam» (with David Gray) Draw the Line
2010 «Universal Child» 88 A Christmas Cornucopia
«God Rest Ye Merry Gentlemen» 126
«—» означает, что сингл не был в чарте или выпущен.

Напишите отзыв о статье "Леннокс, Энни"

Примечания

  1. [www.rollingstone.com/news/coverstory/24161972/page/93 Rolling Stone | News]. Проверено 9 марта 2013. [www.webcitation.org/6EziYTomO Архивировано из первоисточника 9 марта 2013].
  2. [news.scotsman.com/politics/-Sweet-Dreams-for-SNP.4229039.jp Sweet Dreams for SNP as Annie backs independence — Scotsman.com News]
  3. [lenta.ru/news/2010/12/31/lennox/ Энни Леннокс получила Орден Британской империи]
  4. «[www.bbc.co.uk/radio4/factual/desertislanddiscs_20080511.shtml Desert Island Discs with Annie Lennox]». Desert Island Discs. BBC. Radio 4. 11 May 2008.
  5. Sutherland & Ellis 2002, pp. 209–217
  6. [www.timesonline.co.uk/tol/news/article3908893.ece Annie Lennox: my baby’s death inspired my charity work]
  7. [www.contactmusic.com/news.nsf/article/lennoxs%20stillborn%20son%20inspired%20charity%20work_1068320 Lennox’s Stillborn Son Inspired Charity Work]
  8. 1 2 [www.theofficialcharts.com/artist/_/annie%20lennox/ UK Charts > Annie Lennox]. Official Charts Company. Проверено 24 мая 2010. [www.webcitation.org/68693PqD5 Архивировано из первоисточника 1 июня 2012].
  9. 1 2 [australian-charts.com/showinterpret.asp?interpret=annie+lennox Australian Charts > Annie Lennox]. australian-charts.com Hung Medien. Проверено 24 мая 2010. [www.webcitation.org/68694E6A7 Архивировано из первоисточника 1 июня 2012].
  10. 1 2 [austriancharts.at/showinterpret.asp?interpret=annie+lennox Austrian Charts > Annie Lennox] (нем.). austriancharts.at Hung Medien. Проверено 24 мая 2010. [www.webcitation.org/68695JOBQ Архивировано из первоисточника 1 июня 2012].
  11. 1 2 [lescharts.com/showinterpret.asp?interpret=annie+lennox French Charts > Annie Lennox] (фр.). lescharts.com Hung Medien. Проверено 24 мая 2010. [www.webcitation.org/68696Ca8p Архивировано из первоисточника 1 июня 2012].
  12. [www.musicline.de/de/chartverfolgung_summary/artist/LENNOX%2CANNIE?sort=entry&type=longplay Charverfolgung / Lennox, Annie / Longplay]. musicline.de PhonoNet. Проверено 24 мая 2010. [www.webcitation.org/686972oXw Архивировано из первоисточника 1 июня 2012].
  13. [irish-charts.com/showinterpret.asp?interpret=annie+lennox Irish Charts > Annie Lennox]. irish-charts.com Hung Medien. Проверено 24 мая 2010. [www.webcitation.org/68698DSZe Архивировано из первоисточника 1 июня 2012].
  14. [dutchcharts.nl/search.asp?search=annie+lennox&cat=a Dutch Album Charts > Annie Lennox] (нид.). dutchcharts.nl Hung Medien. Проверено 24 мая 2010. [www.webcitation.org/686993VXV Архивировано из первоисточника 1 июня 2012].
  15. 1 2 [swedishcharts.com/showinterpret.asp?interpret=annie+lennox Swedish Charts > Annie Lennox]. swedishcharts.com Hung Medien. Проверено 30 мая 2010. [www.webcitation.org/68699mfMP Архивировано из первоисточника 1 июня 2012].
  16. 1 2 [hitparade.ch/showinterpret.asp?interpret=annie+lennox Swiss Charts > Annie Lennox] (нем.). hitparade.ch Hung Medien. Проверено 30 мая 2010. [www.webcitation.org/6869AcW5w Архивировано из первоисточника 1 июня 2012].
  17. 1 2 Whitburn Joel. Top Pop Singles & Albums. — 12th. — Record Research Inc, 2009. — ISBN 0-89820-180-2.
  18. 1 2 3 [www.bpi.co.uk/certifiedawards/search.aspx BPI > Certified Awards]. British Phonographic Industry. Проверено 11 декабря 2010. [www.webcitation.org/61DmdedGq Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  19. 1 2 [www.musikindustrie.de/gold_platin_datenbank/ Gold/Platin–Datenbank] (нем.). Bundesverband Musikindustrie. Проверено 24 мая 2010.
  20. 1 2 3 [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH_RESULTS RIAA Gold & Platinum]. Recording Industry Association of America. Проверено 24 мая 2010. [www.webcitation.org/66Bq59G9a Архивировано из первоисточника 15 марта 2012].
  21. [www.bpi.co.uk/certifiedawards/Search.aspx Certified Awards Search]
  22. [www.musicline.de/de/chartverfolgung_summary/artist/LENNOX%2CANNIE/single?sort=entry Charverfolgung / Lennox, Annie / Single]. musicline.de PhonoNet. Проверено 30 мая 2010. [www.webcitation.org/6869C1yOV Архивировано из первоисточника 1 июня 2012].
  23. [irishcharts.ie/search/placement?page=2 Irish Singles Charts > Annie Lennox]. Irish Recorded Music Association. Проверено 30 мая 2010. [www.webcitation.org/6869D64Jy Архивировано из первоисточника 1 июня 2012].
  24. [www.top40.nl/search.aspx?keyword=annie%20lennox Dutch Top 40 > Annie Lennox] (нид.)(недоступная ссылка — история). Stichting Nederlandse Top 40. Проверено 9 августа 2010.

Литература

  • Sutherland, Bryony & Lucy Ellis (2002), [books.google.com/books?id=AIvGU3nuZL0C Annie Lennox: The Biography], Omnibus Press, ISBN 0711991928, <books.google.com/books?id=AIvGU3nuZL0C>

Ссылки

  • [www.annielennox.com/ Официальный сайт]
  • [eurythmics.com/ Сайт Eurythmics]
  • [facebook.com/annielennox Официальная страница Энни Леннокс] в социальной сети Facebook
  • Энни Леннокс в «Твиттере»
  • [ru.lennox.bewithmusic.com/ фото, видео и песни Энни Леннокс]

Отрывок, характеризующий Леннокс, Энни



На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание.
Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!»
Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение.
После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения.
Только что Наташа кончила петь, она подошла к нему и спросила его, как ему нравится ее голос? Она спросила это и смутилась уже после того, как она это сказала, поняв, что этого не надо было спрашивать. Он улыбнулся, глядя на нее, и сказал, что ему нравится ее пение так же, как и всё, что она делает.
Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете. «Из чего я бьюсь, из чего я хлопочу в этой узкой, замкнутой рамке, когда жизнь, вся жизнь со всеми ее радостями открыта мне?» говорил он себе. И он в первый раз после долгого времени стал делать счастливые планы на будущее. Он решил сам собою, что ему надо заняться воспитанием своего сына, найдя ему воспитателя и поручив ему; потом надо выйти в отставку и ехать за границу, видеть Англию, Швейцарию, Италию. «Мне надо пользоваться своей свободой, пока так много в себе чувствую силы и молодости, говорил он сам себе. Пьер был прав, говоря, что надо верить в возможность счастия, чтобы быть счастливым, и я теперь верю в него. Оставим мертвым хоронить мертвых, а пока жив, надо жить и быть счастливым», думал он.


В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему.
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.
– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…