Анновка (Верхнеднепровский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Анновка
укр. Ганнівка
Страна
Украина
Область
Днепропетровская
Район
Сельский совет
Координаты
Прежние названия
Василевщина
Площадь
3,1 км²
Официальный язык
Население
587 человек (2001)
Часовой пояс
Телефонный код
+380 5658
Почтовый индекс
51620
Автомобильный код
AE, КЕ / 04
КОАТУУ
1221081001
Показать/скрыть карты

Анновка (укр. Ганнівка) — село, Анновский сельский совет, Верхнеднепровский район, Днепропетровская область, Украина.

Код КОАТУУ — 1221081001. Население по переписи 2001 года составляло 587 человек[1].

Является административным центром Анновского сельского совета, в который, кроме того, входят сёла Бескроновка, Заполички, Клин, Мосты, Новосёловка и Поповка.





Географическое положение

Село Анновка находится на правом берегу реки Омельник, выше по течению на расстоянии в 1 км расположено село Лиховка (Пятихатский район), ниже по течению примыкает село Мосты. Река в этом месте извилистая, образует лиманы, старицы и заболоченные озёра.

Происхождение названия

На территории Украины 36 населённых пунктов с названием Анновка.

История

Экономика

  • «Агрохимия», ООО.

Объекты социальной сферы

  • Школа.
  • Дом культуры.
  • Фельдшерско-акушерский пункт.
  • Библиотека.

Достопримечательности

  • Братская могила советских воинов.

Люди связанные с селом

В боях за село погибли и посмертно удостоены звания Героя Советского Союза:

Известные личности:

Напишите отзыв о статье "Анновка (Верхнеднепровский район)"

Примечания

  1. [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rf7571=5247 Сайт Верховной Рады Украины.]
  2. [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=EeOneGuy&oldid=78518648 EeOneGuy] (рус.) // Википедия. — 2016-05-22.

Ссылки

  • [www.igsu.org.ua/Dnepropetrovskaja.obl/Verhnedneprovskij.rajon/Annovka.html Анновка]
  • [www.shukach.com/tourism/ru/node/746 Воины села Мосты и Анновки]


Отрывок, характеризующий Анновка (Верхнеднепровский район)

Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.