Анортосис (футбольный клуб)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анортосис
Полное
название
Ανόρθωσις Αμμοχώστου
Прозвища Megali Kiria (Великая леди)
Основан 30 января 1911
Стадион «Антонис Пападопулос», Ларнака
Вместимость 9 319
Президент Кириакос Кусиос
Тренер Неофитус Ларку
Соревнование Дивизион А
2015/16 5
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1911 годуАнортосис (футбольный клуб)Анортосис (футбольный клуб)

«Ано́ртосис» (греч. Ανόρθωσις Αμμοχώστου) — кипрский футбольный клуб, который официально базируется в Фамагусте, но фактически (для урегулирования вопросов с Федерацией Кипра и с Южной частью острова, где проживают преимущественно греки-киприоты) его офис размещается в Ларнаке. Также в Ларнаке находится тренировочный стадион клуба, так как базовый стадион в Фамагусте не соответствует требованиям ФИФА.





История

«Анортосис» был основан 30 января 1911 года, когда Кипр находился под властью Великобритании. Название клуба в переводе с греческого означает раздельное развитие, что было вызвано ростом национального сознания греков в то время и ощущением разделённости народа. Тогда возникали разные клубы на Кипре: исторические, культурные, спортивные и другие. Так был создан литературный кружок «Анортосис», а при нём вскоре и клуб с футбольной секцией. Команда разъезжала по острову, а собранные средства от проведённых матчей шли в фонд освобождения греков Малой Азии, а затем и Кипра. Последнее не могло понравиться британской администрации клуба, которая несколько раз пробовала закрыть клуб. Так 11 февраля 1932 года английский губернатор Кипра с помощью солдат пытался ликвидировать «Анортосис», но начавшиеся городе волнения помешали этому.

В 1950-е годы клуб и вовсе стал одним из центров сопротивления колонизаторам, вокруг него формировалось партизанское движение. В нём принимали участие не только болельщики клуба, но и его футболисты, что однако не помешало команде несколько раз стать чемпионами Кипра в то время.

«Анортосис», как и туринский «Ювентус», иногда называют «Старой синьорой»[1].

В 1960 году Кипр получил независимость. На это время пришёлся расцвет клуба: на стыке 50-х — 60-х гг. он пять раз становился чемпионом страны.

Через четырнадцать лет в результате конфликта турок и греков, проживающих на острове, греческим жителям Фамагусты, где тогда базировался «Анортосис», пришлось покинуть свои дома. С тех пор «Анортосис», формально приписанный к Фамагусте, выступает либо в Ларнаке, либо в Никосии.

16 сентября 2008 года «Анортосис» набрал первое очко в Лиге чемпионов, отстояв нулевую ничью в матче с бременским «Вердером». 1 октября «Анортосис» одержал первую победу в Лиге чемпионов (3:1 над греческим «Панатинаикосом») и возглавил группу B.

13 апреля 2009 года главный тренер Темури Кецбая, выведший команду в групповой турнир Лиги чемпионов, подал в отставку.

Достижения

Чемпион Кипра (13) 
1949/50, 1956/57, 1957/58, 1959/60, 1961/62, 1962/63, 1994/95, 1996/97, 1997/98, 1998/99, 1999/00, 2004/05, 2007/08
Обладатель Кубка Кипра (10) 
1948/49, 1958/59, 1961/62, 1963/64, 1970/71, 1974/75, 1997/98, 2001/02, 2002/03, 2006/07
Обладатель Суперкубка Кипра (7) 
1962, 1964, 1995, 1998, 1999, 2000, 2007

Выступления в еврокубках

Данные на 10 октября 2013 года
Сезон Турнир Раунд Соперник 1 матч 2 матч
1963/64 Кубок чемпионов Пред «Партизан» Белград 0 : 3 1 : 3
1964/65 Кубок кубков Пред «Спарта» Прага 0 : 10 0 : 6
1971/72 Кубок кубков «Жерминаль Беерсхот» Антверпен 0 : 7 0 : 1
1975/76 Кубок кубков «Арарат» Ереван 0 : 9 1 : 1
1983/84 Кубок УЕФА «Бавария» Мюнхен 0 : 1 0 : 10
1991/92 Кубок УЕФА «Стяуа» Бухарест 1 : 2 2 : 1 (доп.вр. 0 : 1)
1992/93 Кубок УЕФА «Ювентус» Турин 1 : 6 0 : 4
1994/95 Кубок УЕФА Пред «Панайот Волов» Шумен 2 : 0 2 : 1
«Атлетик» Бильбао 2 : 0 0 : 3
1995/96 Лига чемпионов Отб «Глазго Рейнджерс» Глазго 0 : 1 0 : 0
1996/97 Кубок УЕФА Пред «Ширак» Гюмри 4 : 0 2 : 2
Отб «Ксамакс» Нёвшатель 1 : 2 0 : 4
1997/98 Лига чемпионов 1Кв «Кареда» Каунас 3 : 0 1 : 1
2Кв «Льерс» Лир 2 : 0 0 : 3
1997/98 Кубок УЕФА «Карлсруэ» Карлсруэ 1 : 2 1 : 1
1998/99 Лига чемпионов 1Кв «Валлетта» Валлетта 2 : 0 6 : 0
2Кв «Олимпиакос» Пирей 1 : 2 2 : 4
1998/99 Кубок УЕФА «Цюрих» Цюрих 0 : 4 2 : 3
1999/00 Лига чемпионов 2Кв «Слован» Братислава 2 : 1 1 : 1
3Кв «Герта» Берлин 0 : 2 0 : 0
1999/00 Кубок УЕФА «Легия» Варшава 1 : 0 0 : 2
2000/01 Лига чемпионов 2Кв «Андерлехт» Брюссель 2 : 4 0 : 0
2001 Кубок Интертото «Славен Белупо» Копривница 0 : 2 0 : 7
2002/03 Кубок УЕФА Отб «Гревенмахер» Гревенмахер 3 : 0 0 : 2
«Ираклис» Салоники 2 : 4 3 : 1
«Боавишта» Порту 1 : 2 0 : 1
2003/04 Кубок УЕФА Отб «Железничар» Сараево 0 : 1 1 : 3
2005/06 Лига чемпионов 1Кв «Динамо» Минск 1 : 1 1 : 0
2Кв «Трабзонспор» Трабзон 3 : 1 0 : 1
3Кв «Глазго Рейнджерс» Глазго 1 : 2 0 : 2
2005/06 Кубок УЕФА «Палермо» Палермо 1 : 2 0 : 4
2007/08 Кубок УЕФА 1Кв «Вардар» Скопье 1 : 0 1 : 0
2Кв «ЧФР» Клуж-Напока 3 : 1 0 : 0 (доп.вр. 1 : 0)
3Кв «Тоттенхэм» Лондон 1 : 6 1 : 1
2008/09 Лига чемпионов 1Кв «Пюник» Ереван 1 : 0 2 : 0
2Кв «Рапид» Вена 3 : 0 1 : 3
3Кв «Олимпиакос» Пирей 3 : 0 0 : 1
Группа В «Вердер» Бремен 0 : 0
«Панатинаикос» Афины 3 : 1
«Интер» Милан 0 : 1
«Интер» Милан 3 : 3
«Вердер» Бремен 2 : 2
«Панатинаикос» Афины 0 : 1
2009/10 Лига Европы 1Кв «Кэрьенг» Тбилиси 5 : 0 2 : 1
2Кв «Петровац» Петровац 2 : 1 1 : 2 (доп.вр. 0 : 1)
2010/11 Лига Европы 1Кв «Бананц» Ереван 3 : 0 1 : 0
2Кв «Шибеник» Шибеник 0 : 2 2 : 0 (доп.вр. 1 : 0)
3Кв «Серкль Брюгге» Брюгге 0 : 1 3 : 1
Плей-офф «ЦСКА» Москва 0 : 4 1 : 2
2011/12 Лига Европы 2Кв «Гагра» Тбилиси 3 : 0 0 : 2
3Кв «Работнички» Скопье 0 : 2 2 : 1
2012/13 Лига Европы 2Кв «Левадия» Таллин 3 : 1 3 : 0
3Кв «Дила» Гори 1 : 0 - : +
2013/14 Лига Европы 2Кв «Ефле» Евле 3 : 0 0 : 4
  • Домашние игры выделены жирным шрифтом

Состав

</div>

Известные игроки

Полный список игроков клуба Анортосис (Фамагуста), о которых есть статьи в Википедии, см. здесь


Главные тренеры клуба

Напишите отзыв о статье "Анортосис (футбольный клуб)"

Примечания

  1. [www.fifa.com/worldfootball/clubfootball/news/newsid=863663.html?cid=rssfeed&att= Cyprus hails Anorthosis' achievement] (англ.) // fifa.com

Ссылки

  • [www.anorthosisfc.com/ Официальный сайт]  (греч.) (англ.)
  • [www.maxhtec.net/ West Terrace Service Crew — maxhtec.net — сайт фанатов клуба]  (греч.)
  • [www.anofc.com/ Сайт болельщиков]  (греч.)
  • [www.anorthosis.net/ Неофициальный сайт]  (греч.)
  • [www.weltfussballarchiv.com/Vereinsprofilnew.php?ID=3871 Профиль на weltfussballarchiv.com]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Анортосис (футбольный клуб)

«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
– Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
– Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, – повторил какой то голос, – запрягать надо, пора запрягать…
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски. «Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.
Берейтор, кучер и дворник рассказывали Пьеру, что приезжал офицер с известием, что французы подвинулись под Можайск и что наши уходят.
Пьер встал и, велев закладывать и догонять себя, пошел пешком через город.
Войска выходили и оставляли около десяти тысяч раненых. Раненые эти виднелись в дворах и в окнах домов и толпились на улицах. На улицах около телег, которые должны были увозить раненых, слышны были крики, ругательства и удары. Пьер отдал догнавшую его коляску знакомому раненому генералу и с ним вместе поехал до Москвы. Доро гой Пьер узнал про смерть своего шурина и про смерть князя Андрея.

Х
30 го числа Пьер вернулся в Москву. Почти у заставы ему встретился адъютант графа Растопчина.
– А мы вас везде ищем, – сказал адъютант. – Графу вас непременно нужно видеть. Он просит вас сейчас же приехать к нему по очень важному делу.
Пьер, не заезжая домой, взял извозчика и поехал к главнокомандующему.
Граф Растопчин только в это утро приехал в город с своей загородной дачи в Сокольниках. Прихожая и приемная в доме графа были полны чиновников, явившихся по требованию его или за приказаниями. Васильчиков и Платов уже виделись с графом и объяснили ему, что защищать Москву невозможно и что она будет сдана. Известия эти хотя и скрывались от жителей, но чиновники, начальники различных управлений знали, что Москва будет в руках неприятеля, так же, как и знал это граф Растопчин; и все они, чтобы сложить с себя ответственность, пришли к главнокомандующему с вопросами, как им поступать с вверенными им частями.
В то время как Пьер входил в приемную, курьер, приезжавший из армии, выходил от графа.
Курьер безнадежно махнул рукой на вопросы, с которыми обратились к нему, и прошел через залу.
Дожидаясь в приемной, Пьер усталыми глазами оглядывал различных, старых и молодых, военных и статских, важных и неважных чиновников, бывших в комнате. Все казались недовольными и беспокойными. Пьер подошел к одной группе чиновников, в которой один был его знакомый. Поздоровавшись с Пьером, они продолжали свой разговор.
– Как выслать да опять вернуть, беды не будет; а в таком положении ни за что нельзя отвечать.
– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
– Это другое дело. Для народа это нужно, – сказал первый.
– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.