Ансен, Алан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алан Ансен
Alan Ansen
Дата рождения:

22 января 1922(1922-01-22)

Место рождения:

Лонг-Айленд, США

Дата смерти:

12 ноября 2006(2006-11-12) (84 года)

Гражданство:

США

Род деятельности:

поэт, драматург, эссеист

Направление:

бит-поколение

Язык произведений:

английский

Дебют:

The Old Religion

Алан Ансен (23 января 1922 — 12 ноября 2006) — американский поэт, драматург, представитель бит-поколения[1][2].





Биография

Ансен родился на Лонг-Айленде и обучался в Гарвардском университете, знал много языков. В 19481949 годах работал секретарём и ассистентом в исследованиях Уистена Хью Одена. Позже он стал близким другом поэтов и писателей бит-поколения и стал прототипом многих персонажей их произведений, включая Ролло Греба из «В дороге» Джека Керуака, Эй-Джи из «Голого завтрака» Уильяма Берроуза и других.

Начиная с конца 1960-х, Ансен жил в основном в Афинах, где вращался в кругу писателей вроде Джеймса Меррилла и Честера Коллмана.

Произведения

  • The Old Religion (стихотворения, 1959; 300 копий)
  • Disorderly Houses: A Book of Poems (1961; Wesleyan Poetry Series)
  • William Burroughs: An Essay (1986)
  • The Vigilantes: A Fragment (1987; из неопубликованного романа)
  • Contact Highs: Selected Poems (1989)
  • The Table Talk of W.H. Auden (1989; под редакцией Николаса Дженкинса)

Напишите отзыв о статье "Ансен, Алан"

Примечания

  1. [www.emptymirrorbooks.com/beat/ansen.html Alan Ansen — Information, bio, obituary, bibliography & books]  (англ.)
  2. www.centerforbookculture.org/dalkey/backlist/ansen.html  (англ.)

Ссылки

  • [www.emptymirrorbooks.com/beat/beats.html Beat Generation Biographies]

Отрывок, характеризующий Ансен, Алан

– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.