Антиархи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
 Антиархи

Bothriolepis panderi
Научная классификация
Международное научное название

Antiarchi Соре, 1885

Синонимы
  • Antiarchiformes[1]
Геохронология

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
FW   [fossilworks.org/bridge.pl?action=taxonInfo&taxon_no= ???]

Антиа́рхи или антиархообра́зные[1] (лат. Antiarchi, от др.-греч. ἀντι- +ἀρχή «противоположный конец») — отряд животных из класса пластинокожих рыб (Placodermi).





Происхождение названия

«Antiarchi» означает «противоположный конец». Название придумал Эдвард Коп, который при рассмотрении окаменелостей полагал, что имеет дело с панцирными оболочниками, а глазное отверстие принял за ротовое отверстие, которое располагалось на противоположной от ануса стороне тела, в отличие от других оболочников, оральный и анальный сифон которых находятся на одном конце тела.

Описание

Передняя часть тела антиарх покрыта (как и у других панцирных рыб) панцирем. При этом если у артродир имеет место постепенная редукция панциря, сопровождающаяся развитием хищного способа питания, то у антиарх происходит усиление покровных окостенений, а придонный образ жизни (связанный в первую очередь с пресными водами) сохраняется. Подобно примитивным артродирам, антиархи имеют очень длинный туловищный щит, характеризующийся окостенением позади грудного плавника и наличием отдельных заднебоковых и задних срединно-брюшных пластинок. Верхнечелюстных пластинок только одна пара (а не две, как у артродир). Внутренний скелет не окостеневает. У большинства антиарх головной щит намного меньше туловищного, но у рода Sinolepis из верхнего девона Китая эти щиты почти равны[2].

Грудные плавники у антиарх полностью покрыты костью и превратились в аналог конечностей членистоногих (вероятно, грудные плавники служили опорами или захватами, но не могли грести)[2]. Глаза маленькие. Длина тела — как правило, от 13 см (Pterichthyodes) до 30 см (большинство видов рода Bothriolepis); представители некоторых видов (Bothriolepis maxima) достигали метра в длину.

Систематика и филогения

В настоящее время в отряде выделяется 9 семейств, а также ряд родов неясного систематического положения; более продвинутые семейства объединяются в кладу Euantiarcha, объединяющую два подотряда — Asterolepidoidei и Bothriolepidoidei (семейство Sinolepididae иногда также относят к Euantiarcha[3]). Перечислим семейства антиархов:

Филогенетические связи между семействами антиарх выражаются следующей кладограммой, составленной по результатам исследований Цзя Ляньтао, Чжу Миня, Чжао Вэньцзиня (2010)[4] и Чжан Гожуя, Ван Шитао, Ван Цзюньцина, Ван Няньчжуна, Чжу Миня (2010)[5]:

Antiarchi

 † Silurolepidae





 † Yunnanolepididae



 † Chuchinolepidae





 † Minicrania




  †Sinolepididae


Euantiarcha
Asterolepidoidei

 † Byssacanthus




 † Pterichthyodidae



 † Asterolepididae




Bothriolepidoidei

 † Luquanolepis




 † Nawagiaspis




 † Jiangxilepididae




 † Dianolepis




 † Microbrachiidae



 † Bothriolepididae












Напишите отзыв о статье "Антиархи"

Примечания

  1. 1 2 Нельсон, 2009, с. 86—87.
  2. 1 2 Кэрролл, т. 1, 1992, с. 67.
  3. Lukševičs, 2001, p. 599.
  4. Jia Lian-Tao, Zhu Min, Zhao Wen-Jin.  A new antiarch fish from the Upper Devonian Zhongning Formation of Ningxia, China // Palaeoworld. — 2010. — 19 (1—2). — P. 136—145. — DOI:10.1016/j.palwor.2010.02.002.
  5. Zhang Guo-Rui, Wang Shi-Tao, Wang Jun-Qing, Wang Nian-Zhong, Zhu Min.  [www.ivpp.ac.cn/xwdt/kydt/201008/P020100831366048922938.pdf A basal antiarch (placoderm fish) from the Silurian of Qujing, Yunnan, China] // Palaeoworld. — 2010. — 19 (1—2). — P. 129—135.

Литература

  • Кэрролл Р.  Палеонтология и эволюция позвоночных: В 3-х т. Т. 1. — М.: Мир, 1992. — 280 с. — ISBN 5-03-001819-0..
  • Нельсон Дж. С.  Рыбы мировой фауны / Пер. 4-го англ. изд. Богуцкой Н. Г., науч. ред-ры Насека А. М., Герд А. С. — М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. — 880 с. — ISBN 978-5-397-00675-0..
  • Lukševičs E.  Bothriolepid antiarchs (Vertebrata, Placodermi) from the Devonian of the north-western part of the East European Platform // Geodiversitas. — 2001. — 23 (4). — P. 489—609.

Отрывок, характеризующий Антиархи

Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.