Антинья, Александр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Антинья
фр. Alexandre Antigna
Имя при рождении:

Жан-Пьер Александр Антинья

Гражданство:

Награды:

Алекса́ндр Антинья́ (фр. Alexandre Antigna; 7 марта 1817, Орлеан — 26 февраля 1878, Париж) — французский живописец.



Биография

Первые уроки мастерства получил в орлеанской школе рисования у местного художника Франсуа Салмона. С 1837 года обучался в Национальной высшей школе изящных искусств в Париже в мастерской Себастьена Луи Гийома Норблена. Через год стал учеником Поля Делароша, который привил ему понимание драматической композиции.

До 1845 писал, в основном, картины на религиозные темы («Рождество Христово») и портреты. Под влиянием последствий индустриализации и страданий городского рабочего класса, непосредственным свидетелем которых он был, проживая в бедном парижском квартале в Иль-Сен-Луи, стал создавать полотна, изображающие отягощённых страданиями и бременем нищенской жизни представителей низших слоёв городского населения.

Революция 1848 г. подтвердила его в верности реалистической живописи, после 1860 года начал писать картины в духе натурализм, отражая на них повседневную жизнь крестьянства и рабочего класса. Автор ряда полотен мистического характера и сентиментального вдохновения с элементами символизма («Последний поцелуй матери» (1865).

С 1841 выставлялся в Салоне, в 1861 году был награждён кавалерским орденом Почётного легиона.

В поисках местного колорита и живописности, с 1857 года много путешествовал по Испании и Бретани.

В 1861 году женился на художнице Элен Мари Петтит. Их сын, Андре-Марк Антинья (1869—1941), также был художником-миниатюристом.

Напишите отзыв о статье "Антинья, Александр"

Примечания

Ссылки

  • [www.artrenewal.org/pages/artist.php?artistid=243 Alexandre Antigna]

Отрывок, характеризующий Антинья, Александр

Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.