Антиох III Великий

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Антиох III»)
Перейти к: навигация, поиск
Антиох III Великий
др.-греч. Αντίοχος Γ' ο Μέγας<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Мраморный бюст Антиоха III
Лувр, Париж</td></tr>

Царь Государства Селевкидов
223 — 187 до н. э.
Предшественник: Селевк III Керавн
Преемник: Селевк IV Филопатор
 
Рождение: 241 до н. э.(-241)
Вавилон, Месопотамия
Смерть: 187 до н. э.(-187)
Сузы, Элимаида
Отец: Селевк II Каллиник
Мать: Лаодика II
Супруга: Лаодика III
Дети: 1. Антиох
2. Ардий
3. Селевк IV Филопатор
4. Антиох IV Епифан
5. Лаодика IV
6. Клеопатра I
7. Антиохида
8. дочь, имя неизвестно

Антио́х III Вели́кий (др.-греч. Αντίοχος Γ' ο Μέγας; 241 — 187 до н. э.) — один из выдающихся правителей Государства Селевкидов. В возрасте 18 лет стал царём. В 212 — 205 до н. э. подчинил парфян и Бактрию, в 203 до н. э. отвоевал у Египта Палестину. Потерпев поражение от Рима в Сирийской войне 192 — 188 до н. э., утратил малоазийские территории.





Ранние годы

Антиох родился в 241 до н. э. в семье царя Государства Селевкидов Селевка II Каллиника и его жены Лаодики II[1]. После смерти отца в 226 до н. э. царём стал старший брат Антиоха Селевк III Керавн. Во время его правления Антиох удалился в «верхнюю» Азию (территория к востоку от Евфрата).[2] После того, как Селевк III Керавн во время перехода с армией Таврских гор был предательски убит одним из его офицеров, Антиох в 223 до н. э. стал царём.[2] Наместником всех провинций Малой Азии до Таврских гор он назначил Ахея, сатрапами Мидии и Персии — братьев Молона и Александра соответственно.[2] Через год после вступления на престол Антиох взял в жёны дочь понтийского царя Митридата II Лаодику III.[3]

Восстания сатрапов и война с Египтом

В 222 до н. э. братья Молон и Александр подняли мятеж в своих сатрапиях: Мидии и Персии. Собрав большое войско, Молон двинулся на Селевкию и встал на левом берегу Тигра в Ктесифоне.[4] Против него была отправлена царская армия под командованием Ксенойта.[4] Но Молон разгромил её, переправился через Тигр и вступил в Селевкию.[5] После этого он легко овладел Вавилоном и Сузами.[5] Таким образом, большая часть Месопотамии перешла под его власть.

В 221 до н. э. армия под командованием Антиоха III выступила против мятежников. Зиму войско провело в Антиохии Мигдонской, а весной 220 до н. э. по совету опытного генерала Зевксиса переправилось через Тигр, чтобы отрезать Молону обратный путь в Мидию.[6] Молон ещё прежде перешёл на левый берег Тигра и вторгся в горную Аполлониатиду.[7] Здесь его настигла армия царя. Когда началась битва, часть мятежников перешла на сторону Антиоха. Остальные были окружены царским войском и сдались. Молон покончил с собой.[8] Узнав об этом, его брат Александр также наложил на себя руки.[8]

Чтобы развить успех, Антиох выступил против поддержавшей Молона Атропатены, где в то время правил царь Артабазан. Однако, Артабазан, испугавшись нашествия, признал зависимость от Селевкидов.[9] В то же время наместник Малой Азии Ахей, провозгласив себя царём, решил вторгнуться в Сирию. Однако, из-за возмущений армии, которая была верна Антиоху, ему пришлось возвратиться обратно в Лидию.[10]

Весной 219 до н. э., готовясь к войне с Египтом за Келесирию, Антиох стянул войска в Апамею-на-Оронте.[11] Сперва он решил обезопасить Антиохию, отвоевав Селевкию-на-Оронте, захваченную египтянами в 246 до н. э. Предварительно отправив к Селевкии флот, Антиох выступил из Апамеи.[12] Также часть войска он отрядил для захвата проходов в Келесирию.[12] Заняв с ходу предместья Селевкии, армия Антиоха подступила к самым стенам города, который после этого сдался, не дожидаясь штурма.[13] После этого царь немедленно выступил против Келесирии, где без боя взял Тир и Птолемаиду.[14] Однако, остальные города оказали сопротивление, в результате чего продвижение Антиоха было остановлено. В конце года Антиох и Птолемей IV Филопатор заключили перемирие, давшее Египту время для подготовки к войне.

Весной 218 до н. э. Антиох возобновил военные действия. Продвигаясь в Келесирию, он разгромил силы египтян в битве при Берите.[15] Не решившись штурмовать Сидон, он обошёл его стороной, перевалил через горный хребет и с ходу взял Атабирий.[16] После непродолжительной осады сдались Гадара и Раббатамана.

Весной 217 до н. э. война продолжилась. Оба царя стянули свои войска к Рафии, городу в Келесирии недалеко от Газы, где 22 июня 217 до н. э. произошло одно из величайших сражений древнего мира — битва при Рафии. В ходе него Антиох потерпел поражение и был вынужден заключить мир с Птолемеем. По его условиям Антиох терял все приобретения в Келесирии.[17]

С наступлением лета 216 до н. э. Антиох перешёл через Таврские горы и, заключив союз с пергамским царём Атталом I, начал войну против Ахея.[18] Прибыв в Лидию, Антиох осадил резиденцию Ахея — город Сарды. По окончании осады, длившейся два года, город был взят, а Ахей — схвачен и казнён.[19][20]

Восточный поход 212—205 до н. э.

Подчинив западные сатрапии, Антиох устремился на восток. Он начал свой знаменитый восточный поход в 212 до н. э. с осады столицы Софены Аршамашаты. Однако, софенский царь Ксеркс не только сумел добиться мира (ценой уплаты части задержанной дани), но и получил в жёны сестру Антиоха Антиохиду.[21]

В 209 до н. э. выступившие из Мидии войска Антиоха, пройдя безводную пустыню, вступили в Парфию, где правил Аршак II.[22] Заняв столицу Парфии Гекатомпил, Антиох двинулся в Гирканию, где после упорной осады взял крепость Сиринк.[22][23] Далее он двинулся в Бактрию. Разбив войска царя Евтидема I на Арие, Антиох осадил столицу Греко-бактрийского царства Зариаспу.[24] Отсюда Евтидем завязал переговоры с Антиохом, завершившиеся подписанием мира.[25] Из Бактрии Антиох переправился в Индию и возобновил дружественный союз с царём Софагасеном.[25] В 205 до н. э. он вернулся обратно в Сирию.

Эти семь лет похода были временем наивысшего расцвета Государства Селевкидов. Скорее всего, титул «Великий» Антиох получил именно в этот период.[26]

В 205204 до н. э. Антиох совершил экспедицию в Аравию, в ходе которой подчинил приморский город Герру и побывал на острове Тил в Персидском заливе.[27]

Вторая война Антиоха с Египтом

Воспользовавшись тем, что после смерти Птолемея IV в 204 до н. э. в Египте начался кровавый конфликт за право быть регентом при малолетнем Птолемее V, Антиох заключил с македонским царём Филиппом V союз для завоевания египетских владений.[28] Пока Филипп захватывал Киклады и принадлежавшие Птолемеям города во Фракии, Антиох в 202 до н. э. вторгся в Келесирию, таким образом, начав Пятую Сирийскую войну. В течение 202201 до н. э. вся Келесирия и большая часть Иудеи были захвачены. В 200 до н. э. египетский полководец Скопас, набрав в Этолии шесть с половиной тысяч воинов,[29] отвоевал Иудею, однако в 198 до н. э. его армия была окончательно разгромлена Антиохом в битве при Панионе.[30][31] После этого Антиох повторно занял города Иудеи, в том числе и Иерусалим, который окончательно перешёл под власть Государства Селевкидов.[31] В конце года Антиох ушёл зимовать в Антиохию.

В 197 до н. э. Антиох организовал поход в Малую Азию. С началом весны он отправил своих сыновей Ардия и Митридата с сухопутными войсками в Сарды, а сам двинулся во главе флота из 300 кораблей для захвата прибрежных городов Киликии, Ликии и Карии.[32] В короткое время Антиох завладел всем киликийским побережьем и остановился зимовать в Эфесе.[33][34] В 196 до н. э. Антиох отправил войска для осады Смирны и Лампсака, а сам переправился на европейский берег Геллеспонта у херсонесского города Мадит.[34] Заняв Мадит и Сест, жители которых сдались без боя, Антиох направился к обезлюдевшей и лежащей в руинах Лисимахии. В 197 до н. э. во время Второй Македонской войны её разрушили фракийцы. Ввиду удачного расположения города, царь решил его возродить, для чего половину войска оставил для восстановления, а с другой выступил для опустошения ближайших областей Фракии.[34]

Когда Антиох находился во Фракии, в Селимбрию прибыл римский посол Луций Корнелий, через некоторое время отправившийся в Лисимахию. В то же время в Лисимахии остановились легаты Публий Корнелий Лентул Кавдин, Публий Виллий Таппул и Луций Теренций. Через несколько дней к ним присоединился Антиох. В ходе переговоров римляне требовали очистить Фракию и вернуть Птолемею отнятые у него города, на что Антиох ответил отказом. После этого Антиох с флотом отплыл в Эфес, откуда направился к Кипру, однако, из-за бури он лишился части кораблей. Вследствие этого ему пришлось отказаться от похода на Кипр и вернуться в Сирию.[35]

В 195 до н. э. внутренние проблемы Египта вынудили Птолемея V подписать мирный договор. Птолемей признал захват Келесирии Селевкидами и согласился на свадьбу с Клеопатрой I, дочерью Антиоха.[36]

Война с Римом

Весной 195 до н. э. Антиох отправился в Малую Азию. В Эфесе его нагнал бежавший из Карфагена Ганнибал. Его прибытие сыграло немалую роль в принятии Антиохом решения о войне с Римом.[37] Ганнибал предлагал незамедлительное вторжение в Италию, однако, Антиох не спешил начинать войну, решив дождаться итога переговоров с Римом.

В 193 до н. э. послы Антиоха (и в их числе — полководец Зевксис) побывали в Риме.[38] В ходе переговоров римляне пригрозили в случае, если Антиох продолжит продвижение в Европе, начать войну под предлогом защиты греческих городов. Тем не менее, послы добились того, что сенат отложил принятие окончательного решения о войне и отправил Публия Сульпиция Гальба, Публия Виллия Таппула и Публия Элия для переговоров к Антиоху.[39] Римские послы прибыли в Эфес, однако, Антиох с весны воевал в Писидии, поэтому переговоры прошли в Апамее.[40] Тем не менее, никаких результатов они не принесли.

Осенью 192 до н. э. Антиох пересёк Эгейское море и высадился в Фессалии. Заручившись поддержкой этолийцев и беотийцев, царь выступил к Халкиде. Разбив небольшие отряды римлян и их союзников ахейцев, Антиох взял город без боя. После этого остальные города Эвбеи не решились выступить против селевкидской армии, и ещё до начала зимы Антиох занял весь остров.[41]

В 191 до н. э. римляне под командованием Мания Ацилия Глабриона разбили войска Антиоха в битве при Фермопилах, после чего царь был вынужден отступить в Азию. К весне 190 до н. э. Антиох вновь собрал большую армию и выступил по направлению к Пергаму — столице Пергамского царства, царь которого Евмен II был союзником Рима. Опустошив окрестности Пергама, Антиох захватил большую добычу.[42] Тем временем римляне одержали победу в двух крупных морских сражениях и начали переправу в Малую Азию. Напуганный Антиох предложил мир на умеренных условиях, однако римляне его отвергли.

Осенью 190 до н. э. состоялось решающее сражение Сирийской войны — битва при Магнесии. В упорной битве войска Антиоха были полностью разгромлены. В 188 до н. э. был подписан Апамейский мир, по которому Антиох должен был оставить все земли к западу от Таврских гор, а также выплатить контрибуцию в размере 15 000 талантов.[43]

В 187 до н. э. Антиох, обременённый тяжёлой контрибуцией, взял с собой вооружённый отряд и ночью напал на храм Бэла в Элимаиде. Когда о грабеже стало известно, его со всем отрядом убили сбежавшиеся жители.[44]

Напишите отзыв о статье "Антиох III Великий"

Примечания

  1. Полибий. Всеобщая история, XX, 8: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус. (в 191 до н. э. ему было 50 лет)
  2. 1 2 3 Полибий. Всеобщая история, V, 40: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  3. Полибий. Всеобщая история, V, 43: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  4. 1 2 Полибий. Всеобщая история, V, 45: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  5. 1 2 Полибий. Всеобщая история, V, 48: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  6. Полибий. Всеобщая история, V, 51: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  7. Полибий. Всеобщая история, V, 53: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  8. 1 2 Полибий. Всеобщая история, V, 54: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  9. Полибий. Всеобщая история, V, 55: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  10. Полибий. Всеобщая история, V, 57: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  11. Полибий. Всеобщая история, V, 58: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  12. 1 2 Полибий. Всеобщая история, V, 59: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  13. Полибий. Всеобщая история, V, 60: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  14. Полибий. Всеобщая история, V, 62: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  15. Полибий. Всеобщая история, V, 69: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  16. Полибий. Всеобщая история, V, 70: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  17. Полибий. Всеобщая история, V, 87: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  18. Полибий. Всеобщая история, V, 107: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  19. Полибий. Всеобщая история, VII, 18: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  20. Полибий. Всеобщая история, VIII, 22: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  21. Полибий. Всеобщая история, VIII, 25: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  22. 1 2 Полибий. Всеобщая история, X, 28: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  23. Полибий. Всеобщая история, X, 31: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  24. Полибий. Всеобщая история, X, 49: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  25. 1 2 Полибий. Всеобщая история, XI, 34: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  26. Аппиан. Римская история. Сирийские дела, 1
  27. Полибий. Всеобщая история, XIII, 8: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  28. Полибий. Всеобщая история, XV, 20: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  29. Тит Ливий. История от основания города, XXXI, 43: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  30. Полибий. Всеобщая история, XVI, 39: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  31. 1 2 Иосиф Флавий. Иудейские древности, XII, 3, 3
  32. Тит Ливий. История от основания города, XXXIII, 19: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  33. Тит Ливий. История от основания города, XXXIII, 20: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  34. 1 2 3 Тит Ливий. История от основания города, XXXIII, 38: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  35. Тит Ливий. История от основания города, XXXIII, 41: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  36. Аппиан. Римская история. Сирийские дела, 5
  37. Тит Ливий. История от основания города, XXXIII, 49: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  38. Тит Ливий. История от основания города, XXXIV, 57: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  39. Тит Ливий. История от основания города, XXXIV, 59: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  40. Тит Ливий. История от основания города, XXXV, 15: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  41. Тит Ливий. История от основания города, XXXV, 51: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  42. Тит Ливий. История от основания города, XXXVII, 19: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  43. Тит Ливий. История от основания города, XXXVII, 45: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  44. Юстин. Эпитома сочинения Помпея Трога «История Филиппа», XXXII, 2

Литература

  • Аппиан. [ancientrome.ru/antlitr/appian/hist-f10.htm Сирийские дела]
  • Абакумов А. А. Битва при Рафии: Основные историографические проблемы // Studia historica. Вып. 13. – 2013. – С. 68-87.
  • Абакумов А. А. Поворотный момент: Боевые колесницы Селевкидов в битве при Магнесии (190 г. до н. э.) // Ярославский педагогический вестник. - 2014. - 4. Т. 1. - С. 79-82.
  • Абакумов А. А. Селевкидская армия в парфянской компании Антиоха 3-го // Восток. - 2015. - 5. - С. 5-12.
  • Авраменко И. Н. [ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1287596727 Взятие Сард войсками Антиоха III в освещении Полибия] // Античный мир и археология. — Саратов, 2002. — Вып. 11. — С. 30—37.
  • Берзон Е. М. Гермий – «заведующий делами» Антиоха III // Antiquitas iuventae. Вып. 8/9. – Саратов, 2014. – С. 82–95.
  • Балахванцев А. С. Парфянский поход Антиоха 3-го // Восток. – 2015. – 1. – С. 9-13.
  • Голенко В. К. Редкая монета Антиоха III в собрании Государственного Эрмитажа // Проблемы античной культуры. - М., 1986. - 288 с. - С. 14-17.
  • Грушевой А. Г. Государственное регулирование экономики в монархии Селевкидов при Антиохе III на рубеже III-II вв. до н. э. // МНЕМОН: Исследования и публикации по истории античного мира. Вып. 8. – СПб., 2009. – 552 с. – С. 147–174.
  • Журавлёва Н. В. Малоазийские города в период правления Антиоха III (223-187 гг. до н. э.) // Межгосударственные отношения и дипломатия в античности. - Казань. 2002. - С. 180-192.
  • Митина С. И. Антиох III: Один против Рима. – СПб., 2014. – 352 с.
  • Чернявский С. Н. Антиох Великий, "царь Азии". - М.: Ломоносовъ, 2016. - 232 с.
  • Шарнина А. Б. Почитание царей в греческих полисах державы Селевкидов: На примере надписи из Теоса // История в современном мире: Сборник научных трудов памяти В. К. Фураева и Ю. В. Егорова. - СПб., 2012. - С. 277-285.
  • Dreyer B. Die römische Nobilitätsherrschaft und Antiochos III: 205-188 v.Chr. - Frankfurt am Main, 2004. - 484 s.
  • Grainger J. The Roman War of Antiochos the Great. - Boston; Leiden, 2002. - 400 p.
  • Keciek K. Magnezija, 190 p. n. e. - Warszawa, 2003. - 328 s.
  • Ma J. Antiochos III and the cities of Western Asia Minor. - Oxford, 1999.
  • Schmitt H. Untersuchungen zur Geschichte Antiochos’ des Großen und seiner Zeit. - Wiesbaden, 1964.
  • Taylor M. Antiochos the Great. - Barnsley, 2013.
  • Бенгстон Г. Правители эпохи эллинизма. – М., 1982. – С. 219–247 (биография Антиоха 3-го).
  • Кащеев В.И. [ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1351155714 Договор Филиппа V и Антиоха III в интерпретации античных и современных авторов] // Античный мир и археология. — Саратов, 1990. — Вып. 8. — С. 44—52.

Ссылки

  • [quod.lib.umich.edu/m/moa/ACL3129.0001.001/211?rgn=full+text;view=image Антиох III Великий] (англ.). — в Smith's Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology.

Отрывок, характеризующий Антиох III Великий

Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?