Антипин, Андрей Александрович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Антипин
Дата рождения:

19 августа 1984(1984-08-19) (39 лет)

Место рождения:

село Подымахино,
Усть-Кутский район,
Иркутская область

Род деятельности:

прозаик

Годы творчества:

с 2004

Язык произведений:

русский

Дебют:

«Капли марта» (2012)

Андре́й Алекса́ндрович Анти́пин (19 августа 1984, село Подымахино, Усть-Кутский район, Иркутская область) — российский писатель. Член Союза писателей России.

В 2008 году заочно окончил факультет филологии и журналистики Иркутского государственного университета. Публиковался в журналах «Молоко», «Москва», «Наш современник», «Сибирь», «Юность». В 2012 году в Иркутске вышла первая книга — «Капли марта» («Издатель Сапронов»). Вторая книга — «Житейная история» («Сибирская книга», 2012). Лауреат премии Леонида Леонова журнала «Наш современник» (2010) и премии журнала «Наш современник» за лучшую публикацию 2013 года.

Живёт в родном селе.

Напишите отзыв о статье "Антипин, Андрей Александрович"



Ссылки

  • [irkipedia.ru/content/antipin_andrey_aleksandrovich Андрей Антипин] в Иркипедии
  • [litera.irklib.ru/object/1814712267?lc=ru Андрей Антипин] на сайте Литературная карта Иркутской области
  • Интервью. [www.naslednick.ru/articles/contest/contest_197.html «Есть творцы, с которыми я сшибаюсь…»]

Отрывок, характеризующий Антипин, Андрей Александрович

Князь опять засмеялся своим холодным смехом.
– Бонапарте в рубашке родился. Солдаты у него прекрасные. Да и на первых он на немцев напал. А немцев только ленивый не бил. С тех пор как мир стоит, немцев все били. А они никого. Только друг друга. Он на них свою славу сделал.
И князь начал разбирать все ошибки, которые, по его понятиям, делал Бонапарте во всех своих войнах и даже в государственных делах. Сын не возражал, но видно было, что какие бы доводы ему ни представляли, он так же мало способен был изменить свое мнение, как и старый князь. Князь Андрей слушал, удерживаясь от возражений и невольно удивляясь, как мог этот старый человек, сидя столько лет один безвыездно в деревне, в таких подробностях и с такою тонкостью знать и обсуживать все военные и политические обстоятельства Европы последних годов.
– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?
– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]