Антич, Радомир

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Радомир Антич
Общая информация
Прозвище Радди
Родился
Житиште, ФНРЮ
Гражданство Югославия
Сербия
Испания
Позиция защитник
Информация о команде
Команда завершил карьеру
Карьера
Молодёжные клубы
Црвена Звезда
Клубная карьера*
1967—1968 Слобода ? (?)
1968—1977 Партизан 181 (9)
1977—1978 Фенербахче 28 (2)
1978—1980 Реал Сарагоса 58 (7)
1980—1984 Лутон Таун 100 (9)
Национальная сборная**
1973 Югославия 1 (0)
Тренерская карьера
1985—1988 Партизан асс.
1988—1991 Реал Сарагоса
1991—1992 Реал Мадрид
1992—1995 Реал Овьедо
1995—1998 Атлетико Мадрид
1999 Атлетико Мадрид
2000 Атлетико Мадрид
2000—2001 Реал Овьедо
2003 Барселона
2004 Сельта
2008—2010 Сербия
2012—2013 Шаньдун Лунэн

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Ра́домир (Ра́дди) А́нтич (серб. Радомир «Радди» Антић / Radomir «Raddi» Antić; родился 22 ноября 1948, Житиште) — югославский футболист, сербский футбольный тренер.





Карьера

Игрок

Антич родился в Житиште в сербской семье, которая поселилась в маленьком городке Банат незадолго до его рождения (его отец Йован Янович из деревни близ Биелины, Боснии и Герцеговины, его мать Милка из региона Грмец). Затем семья переехала в Титово Ужице, когда Радомиру было шесть лет. Он начал свою карьеру с ФК «Слобода» Титово Ужице (1967—1968), а затем перешел в клуб, где он играл большую часть своей карьеры, «Партизан» (Белград) (1968—1976) .

Летом 1976 года он подписал контракт с «Фенербахче» в Турции. Он провел два года в Стамбуле, до переезда в Ла Лигу, где он играл за «Реал Сарагоса».

В 1980 году Антич перешел в «Лутон Таун», в сезоне 1981/82 помог им выиграть второй футбольный дивизион Англии и играл в Лутоне до 1984 года. Известный в Англии как Рэдди, в мае 1983 года он забил гол, который спас клуб от вылета из высшего дивизиона, гол был забит за четыре минуты до конца времени в последнем матче сезона против «Манчестер Сити», проходившем на городском стадионе Манчестера «Мейн Роуд». Это событие стало причиной знаменитой сцены, в которой тренер «Лутона» Дэвид Плит, бегал по полю весь день, прыгая и ликуя от счастья.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3588 дней]

Единственный матч за сборную Радомир Антич провёл 26 сентября 1973 против Венгрии (1:1).

Тренерская

Антич — единственный в истории тренер, в разное время возглавлявший мадридские «Реал» и «Атлетико», а также «Барселону». С «Атлетико» в 1996 году Антич сделал «золотой дубль», выиграв чемпионат и кубок Испании.

В марте 2004 года он уволился из «Сельты», которая выбывала во второй дивизион, и оставался без тренерской работы более четырёх лет. Сборную Сербии, впервые выступавшую отдельно от сборной Черногории, Антич возглавил лишь за две недели до начала отборочной кампании к чемпионату мира 2010 года. Антич немедленно вернул в команду Милоша Красича, выступавшего тогда за московский ЦСКА, который не играл за сборную при Мирославе Джукиче, а в первом же матче против сборной Фарерских островов в сборной Сербии дебютировали Ненад Милияш и Милан Обрадович. Через четыре дня после игры с фарерцами сербы уступили сборной Франции в гостях, после чего выиграли шесть из семи следующих матчей отборочного турнира и досрочно обеспечили себе первое место в группе, заставив французов участвовать в стыковых матчах. Победные традиции были продолжены и в товарищеских матчах — после отборочного турнира сербы выиграли четыре игры с общим счётом 10:0, причём все матчи были выездными, а в трёх из них сербам противостояли участники чемпионата мира 2010 года: команда Антича переиграла сборные Алжира и Японии с одинаковым счётом 3:0, а также оказалась сильнее сборной Южной Кореи — 1:0. Только в последней товарищеской игре сербы уступили сборной Новой Зеландии на нейтральном поле — 0:1[1]. На самом чемпионате мира Сербия выступила не очень удачно, проиграв в стартовом матче сборной Ганы. Однако, в следующем матче с немцами сербы сотворили сенсацию, обыграв их со счетом 1:0. В решающем матче против сборной Австралии сербы уступили 1:2 и не сумели выйти в плей-офф. В июле 2010 года Антич был дисквалифицирован ФИФА на четыре матча. В этот период Антича на посту главного тренера сборной Сербии мог сменить тренировавший тогда сборную Катара Бора Милутинович, с которым Футбольный союз Сербии вёл переговоры[2].

25 декабря 2012 года подписал двухлетний контракт с клубом китайской Суперлиги «Шаньдун Лунэн»[3]. Однако уже через год специалист покинул занимаемый пост.

Достижения

Как футболист

Партизан

Фенербахче

Лутон Таун

Как тренер

Атлетико Мадрид

Семья

Супругу Радомира зовут Вера. У них двое детей: дочь Ана (замужем за баскетболистом Николой Лончаром) и сын Душан (жена Мирияна). Внуки — Марк и Радомир, внучки — Ивана и Петра.

Напишите отзыв о статье "Антич, Радомир"

Примечания

  1. [www.sports.ru/football/70998286.html Карта мира. Сербия — Футбол — Sports.ru]
  2. [www.sports.ru/football/72101508.html Сборную Сербии может возглавить Милутинович — Футбол — Sports.ru]
  3. [www.lnts.com.cn/portal.php?mod=view&aid=2610 鲁能足球俱乐部与安蒂奇正式签约]. Shandong Luneng Taishan official website (25 December 2012). Проверено 25 декабря 2012. [www.webcitation.org/6FHd1MOay Архивировано из первоисточника 21 марта 2013].

Ссылки

  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=27371 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [reprezentacija.rs/index.php?option=com_content&view=article&id=870 Биография и статистика на сайте сборной Сербии по футболу]  (серб.)


Отрывок, характеризующий Антич, Радомир

– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Антич,_Радомир&oldid=81177547»