Антифолк

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Анти-фолк»)
Перейти к: навигация, поиск
Антифолк
Истоки:

фолк-музыка, панк-рок, авангард, фолк-панк

Место и время возникновения:

Середина 1980-х, США

Антифолк (англ. Antifolk) или анфолк (англ. unfolk) — музыкальный жанр, который стремится разрушить всю серьезность политической подоплеки в лирике американской народной музыки 1960-х. Определить границы жанра довольно трудно, поскольку исполнители сильно варьируются по характеристикам. Тем не менее, в целом музыка кажется сырой и экспериментальной, передразнивая таким образом серьезность и претенциозность, укоренившиеся в мейнстримном фолке.[3]





Характеристики

Исполнители антифолка были вдохновлены панк-движением, его сырой, мощной силой.[4] У них была та же энергетика, желание протестовать, однако, подобно исполнителям фолка, они применяли в основном акустические инструменты.[4] Для антифолка характерна искусная, вызывающая воспоминания, часто веселая лирика.[5] К видным представителям 1980-х относятся Roger Manning[4] и Billy Bragg;[4] к представителям 1990-х и 2000-х — Ani DiFranco,[4] The Moldy Peaches,[5] Jeffrey Lewis,[5] Diane Cluck.[5]

История

Антифолк был введён исполнителями, не претендующими на выступления на общепризнанных фолковых площадках, как, например, Gerde's Folk City или The Speakeasy в Гринвич-Виллидж.[6] Автор-исполнитель Lach основал The Fort[7] — ночной клуб в нижнем Ист-Сайде.[8] Открытие клуба совпало с нью-йоркским фолк-фестивалем, так что Lach назвал своё собственное мероприятие нью-йоркским антифолк-фестивалем.[8] К прочим ранним сторонникам этого движения относятся Washington Squares, Cindy Lee Berryhill, Brenda Kahn, Paleface, Бек Хэнсен, Hamell on Trial, Michelle Shocked, John S. Hall, Roger Manning, Kirk Kelly, Sander Hicks, Jamie Block.

Оригинальный The Fort был закрыт в 1985 году, после чего он менял своё местоположение, пока с 1993 года не оказался в SideWalk Cafe.[8] Нью-Йоркский антифолк-фестиваль по-прежнему ежегодно проводится в SideWalk Cafe.[9] Живя в Сан-Франциско в течение нескольких лет в начале 1990-х Lach помог сформировать антифолк-движение Западного побережья в Sacred Grounds Coffee House.[10]

Напишите отзыв о статье "Антифолк"

Примечания

  1. www.allmusic.com/artist/jeffrey-lewis-mn0000263995
  2. www.allmusic.com/artist/regina-spektor-mn0000386560
  3. A. Petrusich, It Still Moves: Lost Songs, Lost Highways, and the Search for the Next American Music (Basingstoke, Macmillan, 2008), pp. 234–7.
  4. 1 2 3 4 5 www.allmusic.com/style/anti-folk-ma0000004417
  5. 1 2 3 4 [altmusic.about.com/od/genres/a/genreguide.htm Alternative Music Genres Definitions]
  6. J. Bessman, "Rising singer/songwriters redefine folk in the '90s", Billboard July 16, 1994, vol. 106 (29), pp. 1 and 36.
  7. Howlett, Isaac [www.supersweet.org/main.aspx?atype=2&aname=Music_The_Anti-Folk_Movement&con=2&sc1=0&sc2=90 The Anti-Folk Movement]. Supersweet Zoo. Проверено 24 октября 2013.
  8. 1 2 3 Light, Alan. [travel.nytimes.com/2006/08/11/arts/music/11folk.html How Does It Feel, Antifolkies, to Have a Home, Not Be Unknown?], The New York Times (August 11, 2006).
  9. McKinley Jr., James C. [artsbeat.blogs.nytimes.com/2011/09/23/antifolk-festival-2011/ Staying Undefined at the Antifolk Festival, and That's Fine]. The New York Times (23 сентября 2011). Проверено 22 июня 2012.
  10. Kihm, M. (1994-09-12). «A scene is made». New York Magazine 27 (36).

Ссылки

  • [www.antifolk.com Antifolk.com The most updated Antifolk website, covering the movement across the world]
  • [www.antifolk.net Antifolk.net The New York Antifolk website, started by Lach to promote the scene]
  • [www.morningstaronline.co.uk/news/content/view/full/35556 Morning Star article on Anti-folk]
  • [www.timeout.com/london/features/1971.html Time Out London feature on Anti-folk]
  • [blogs.villagevoice.com/music/archives/2007/08/hugs_and_kisses_5.php Village Voice article on UK Anti-folk]
  • [festivals.musicomh.com/swn-2007-1_1107.htm musicomh.com's Review of Anti-folk night at Sŵn Fest, Cardiff 2007]

Отрывок, характеризующий Антифолк

Ростов задумался и поехал именно по тому направлению, где ему говорили, что убьют.
«Теперь всё равно: уж ежели государь ранен, неужели мне беречь себя?» думал он. Он въехал в то пространство, на котором более всего погибло людей, бегущих с Працена. Французы еще не занимали этого места, а русские, те, которые были живы или ранены, давно оставили его. На поле, как копны на хорошей пашне, лежало человек десять, пятнадцать убитых, раненых на каждой десятине места. Раненые сползались по два, по три вместе, и слышались неприятные, иногда притворные, как казалось Ростову, их крики и стоны. Ростов пустил лошадь рысью, чтобы не видать всех этих страдающих людей, и ему стало страшно. Он боялся не за свою жизнь, а за то мужество, которое ему нужно было и которое, он знал, не выдержит вида этих несчастных.
Французы, переставшие стрелять по этому, усеянному мертвыми и ранеными, полю, потому что уже никого на нем живого не было, увидав едущего по нем адъютанта, навели на него орудие и бросили несколько ядер. Чувство этих свистящих, страшных звуков и окружающие мертвецы слились для Ростова в одно впечатление ужаса и сожаления к себе. Ему вспомнилось последнее письмо матери. «Что бы она почувствовала, – подумал он, – коль бы она видела меня теперь здесь, на этом поле и с направленными на меня орудиями».
В деревне Гостиерадеке были хотя и спутанные, но в большем порядке русские войска, шедшие прочь с поля сражения. Сюда уже не доставали французские ядра, и звуки стрельбы казались далекими. Здесь все уже ясно видели и говорили, что сражение проиграно. К кому ни обращался Ростов, никто не мог сказать ему, ни где был государь, ни где был Кутузов. Одни говорили, что слух о ране государя справедлив, другие говорили, что нет, и объясняли этот ложный распространившийся слух тем, что, действительно, в карете государя проскакал назад с поля сражения бледный и испуганный обер гофмаршал граф Толстой, выехавший с другими в свите императора на поле сражения. Один офицер сказал Ростову, что за деревней, налево, он видел кого то из высшего начальства, и Ростов поехал туда, уже не надеясь найти кого нибудь, но для того только, чтобы перед самим собою очистить свою совесть. Проехав версты три и миновав последние русские войска, около огорода, окопанного канавой, Ростов увидал двух стоявших против канавы всадников. Один, с белым султаном на шляпе, показался почему то знакомым Ростову; другой, незнакомый всадник, на прекрасной рыжей лошади (лошадь эта показалась знакомою Ростову) подъехал к канаве, толкнул лошадь шпорами и, выпустив поводья, легко перепрыгнул через канаву огорода. Только земля осыпалась с насыпи от задних копыт лошади. Круто повернув лошадь, он опять назад перепрыгнул канаву и почтительно обратился к всаднику с белым султаном, очевидно, предлагая ему сделать то же. Всадник, которого фигура показалась знакома Ростову и почему то невольно приковала к себе его внимание, сделал отрицательный жест головой и рукой, и по этому жесту Ростов мгновенно узнал своего оплакиваемого, обожаемого государя.
«Но это не мог быть он, один посреди этого пустого поля», подумал Ростов. В это время Александр повернул голову, и Ростов увидал так живо врезавшиеся в его памяти любимые черты. Государь был бледен, щеки его впали и глаза ввалились; но тем больше прелести, кротости было в его чертах. Ростов был счастлив, убедившись в том, что слух о ране государя был несправедлив. Он был счастлив, что видел его. Он знал, что мог, даже должен был прямо обратиться к нему и передать то, что приказано было ему передать от Долгорукова.
Но как влюбленный юноша дрожит и млеет, не смея сказать того, о чем он мечтает ночи, и испуганно оглядывается, ища помощи или возможности отсрочки и бегства, когда наступила желанная минута, и он стоит наедине с ней, так и Ростов теперь, достигнув того, чего он желал больше всего на свете, не знал, как подступить к государю, и ему представлялись тысячи соображений, почему это было неудобно, неприлично и невозможно.