Скармета, Антонио

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Антонио Скармета»)
Перейти к: навигация, поиск
Антонио Скармета
Награды:

Эсте́бан Антонио Скáрмета Врани́сис (исп. Esteban Antonio Skármeta Vranicic; род. 7 ноября 1940, Антофагаста) — чилийский писатель, сценарист, педагог.





Биография

Родился в хорватской семье. Учился в Национальном институте Чили, затем изучал философию в Чилийском университете. Защитил диссертацию по Хосе Ортеге-и-Гассету, занимался философией экзистенциализма. В 1964 году получил стипендию Фулбрайта, учился в Колумбийском университете, защитил там диссертацию по новеллистике Кортасара. Начал писать. Вернувшись в Чили, возглавлял театр, преподавал в Национальном институте и Чилийском университете философию и литературу, работал на телевидении. Дебютировал в 1967 книгой новелл.

Вступил в левое Движение единого народного действия, входившее в коалицию Народное единство. После военного переворота в 1973 эмигрировал, сначала — в Аргентину, затем в ФРГ, где, среди прочего, преподавал сценарное искусство в Германской академии кино и телевидения в Западном Берлине. Вернулся в Чили в 1989. Основал отделение Института Гёте в Чили и литературную мастерскую «Генрих Бёлль». С 1992 года вел литературную программу на телевидении. В 20002003 годах служил послом Чили в Германии. Преподавал в университетах США.

Активно работает в кино, по его сценариям ставили фильмы Петер Лилиенталь, Майкл Рэдфорд, Фернандо Труэба и др. крупные режиссёры.

Сочинения

  • El entusiasmo, книга новелл (1967)
  • Desnudo en el tejado, книга рассказов (1969)
  • Tiro libre, книга рассказов (1974)
  • Soñé que la nieve ardía, роман (1975)
  • Novios y solitarios, рассказы (1975)
  • No pasó nada, роман (1980)
  • La insurrección, роман (1982)
  • Ardiente Paciencia, роман о Пабло Неруде (1985, экранизирован М.Рэдфордом в 1994)
  • Matchball, роман (1989)
  • La Cenicienta en San Francisco y otros cuentos, избранные новеллы (1990)
  • La composición, повесть (1998)
  • La boda del poeta, роман (1999)
  • La chica del trombón, роман (2001)
  • El baile de la victoria, роман (2003), премия «Планета»
  • Dieciocho kilates, драма (2010, поставлена в Неаполе)
  • Un padre de película, роман (2010)
  • Los días del arco iris, роман (2010)

Публикации на русском языке

  • Звонок. Пер. М.Чиликова. Велогонщик из Сан-Кристобаля. Пер. А Чигарова. Рассказы. // Суббота, которая никак не приходит. М.: Молодая гвардия, 1987
  • Мне снился пылающий снег. Роман. Пер. Р. Сашиной. М.:Прогресс, 1978, 192 с.
  • Восстание. Роман. Пер. Ю.Павлова. // Латинская Америка. Литературный альманах. Выпуск 5. М.: Худ. лит., 1987

Признание

Лауреат многочисленных национальных и международных литературных премий, среди которых — премия [es.wikipedia.org/wiki/Premio_Casa_de_las_Am%C3%A9ricas Каса де лас Америкас] (1968), премия Медичи и премия Гринцане Кавур (обе — 2001), премия ЮНЕСКО по детской литературе (2003), премия барселонской издательской группы Планета (2003 и 2011), итальянская премия Флайяно (2006), Национальная премия Чили по литературе (2015) и др. Награждён медалью Гёте в ФРГ, орденом Марко Марулича в Хорватии. Командор Ордена искусств и литературы Италии, кавалер Ордена искусств и литературы Франции.

Напишите отзыв о статье "Скармета, Антонио"

Примечания

Ссылки

  • [www.clubcultura.com/clubliteratura/clubescritores/skarmeta/ Официальный сайт]
  • [www.imdb.com/name/nm0805073/ На сайте IMDB]

Отрывок, характеризующий Скармета, Антонио

– Я не могу отнять его у деда и потом…
– Как бы я его любила! – сказала Наташа, тотчас же угадав его мысль; но я знаю, вы хотите, чтобы не было предлогов обвинять вас и меня.
Старый граф иногда подходил к князю Андрею, целовал его, спрашивал у него совета на счет воспитания Пети или службы Николая. Старая графиня вздыхала, глядя на них. Соня боялась всякую минуту быть лишней и старалась находить предлоги оставлять их одних, когда им этого и не нужно было. Когда князь Андрей говорил (он очень хорошо рассказывал), Наташа с гордостью слушала его; когда она говорила, то со страхом и радостью замечала, что он внимательно и испытующе смотрит на нее. Она с недоумением спрашивала себя: «Что он ищет во мне? Чего то он добивается своим взглядом! Что, как нет во мне того, что он ищет этим взглядом?» Иногда она входила в свойственное ей безумно веселое расположение духа, и тогда она особенно любила слушать и смотреть, как князь Андрей смеялся. Он редко смеялся, но зато, когда он смеялся, то отдавался весь своему смеху, и всякий раз после этого смеха она чувствовала себя ближе к нему. Наташа была бы совершенно счастлива, ежели бы мысль о предстоящей и приближающейся разлуке не пугала ее, так как и он бледнел и холодел при одной мысли о том.
Накануне своего отъезда из Петербурга, князь Андрей привез с собой Пьера, со времени бала ни разу не бывшего у Ростовых. Пьер казался растерянным и смущенным. Он разговаривал с матерью. Наташа села с Соней у шахматного столика, приглашая этим к себе князя Андрея. Он подошел к ним.
– Вы ведь давно знаете Безухого? – спросил он. – Вы любите его?
– Да, он славный, но смешной очень.
И она, как всегда говоря о Пьере, стала рассказывать анекдоты о его рассеянности, анекдоты, которые даже выдумывали на него.
– Вы знаете, я поверил ему нашу тайну, – сказал князь Андрей. – Я знаю его с детства. Это золотое сердце. Я вас прошу, Натали, – сказал он вдруг серьезно; – я уеду, Бог знает, что может случиться. Вы можете разлю… Ну, знаю, что я не должен говорить об этом. Одно, – чтобы ни случилось с вами, когда меня не будет…
– Что ж случится?…
– Какое бы горе ни было, – продолжал князь Андрей, – я вас прошу, m lle Sophie, что бы ни случилось, обратитесь к нему одному за советом и помощью. Это самый рассеянный и смешной человек, но самое золотое сердце.
Ни отец и мать, ни Соня, ни сам князь Андрей не могли предвидеть того, как подействует на Наташу расставанье с ее женихом. Красная и взволнованная, с сухими глазами, она ходила этот день по дому, занимаясь самыми ничтожными делами, как будто не понимая того, что ожидает ее. Она не плакала и в ту минуту, как он, прощаясь, последний раз поцеловал ее руку. – Не уезжайте! – только проговорила она ему таким голосом, который заставил его задуматься о том, не нужно ли ему действительно остаться и который он долго помнил после этого. Когда он уехал, она тоже не плакала; но несколько дней она не плача сидела в своей комнате, не интересовалась ничем и только говорила иногда: – Ах, зачем он уехал!
Но через две недели после его отъезда, она так же неожиданно для окружающих ее, очнулась от своей нравственной болезни, стала такая же как прежде, но только с измененной нравственной физиогномией, как дети с другим лицом встают с постели после продолжительной болезни.


Здоровье и характер князя Николая Андреича Болконского, в этот последний год после отъезда сына, очень ослабели. Он сделался еще более раздражителен, чем прежде, и все вспышки его беспричинного гнева большей частью обрушивались на княжне Марье. Он как будто старательно изыскивал все больные места ее, чтобы как можно жесточе нравственно мучить ее. У княжны Марьи были две страсти и потому две радости: племянник Николушка и религия, и обе были любимыми темами нападений и насмешек князя. О чем бы ни заговорили, он сводил разговор на суеверия старых девок или на баловство и порчу детей. – «Тебе хочется его (Николеньку) сделать такой же старой девкой, как ты сама; напрасно: князю Андрею нужно сына, а не девку», говорил он. Или, обращаясь к mademoiselle Bourime, он спрашивал ее при княжне Марье, как ей нравятся наши попы и образа, и шутил…