Анхелес, Карлос

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Карлос Анхелес (исп. Carlos Angeles, 25 мая 1921, г. Таклобан, о. Лейте на Филиппинах) — филиппинский поэт.





Биография

Изучал медицину и право в нескольких филиппинских университетах. Прошел стажировку в США.

С 1950 по 1958 год работал в филиппинском Бюро Международной информационной службы. Был пресс-ассистентом администрации президента К. П. Гарсия, менеджером по связям авиакомпании «PanAm» (1958—1980).

Работал в совете директоров Международного ПЕН-клуба, глава филиппинского отделения ПЕН-клуба.

С 1978 года живёт в США. Женат, имеет семеро детей и 18 внуков, все проживающие в США.

Творчество

С 1941 года член Клуба писателей. Пишет на английском языке.

Известность получил после второй мировой войны как поэт-лирик. Для поэзии К. Анхелес характерно углубленное внимание к внутреннему миру человека, иногда переходящее в увлечение психоанализом.

Избранная библиография

Автор сборника «Россыпь драгоценностей» («A stun of jewels», 1963).

  • Стихи
    • в книге «Heart of the Islands», ed. M. A. Viray, Manila, 1947;
    • в книге «Six filipino poets», ed. L. Casper, Manila, 1954;
    • в книге «A Doveglion book of philippine poetry in English from its beginnings to the present» (1910 to 1962), ed. by J. G. Villa, [Manila, 1962];

В русском переводе его стихи, были опубликованы в сборнике «Современная филиппинская поэзия» (М., 1974) и сборнике «Бамбуковая флейта»(М., 1977).

Лауреат нескольких премий по литературе.

Напишите отзыв о статье "Анхелес, Карлос"

Ссылки

  • [www.panitikan.com.ph/authors/a/cangeles.htm Carlos A. Angeles]

Отрывок, характеризующий Анхелес, Карлос

Ростов своим зорким охотничьим глазом один из первых увидал этих синих французских драгун, преследующих наших улан. Ближе, ближе подвигались расстроенными толпами уланы, и французские драгуны, преследующие их. Уже можно было видеть, как эти, казавшиеся под горой маленькими, люди сталкивались, нагоняли друг друга и махали руками или саблями.
Ростов, как на травлю, смотрел на то, что делалось перед ним. Он чутьем чувствовал, что ежели ударить теперь с гусарами на французских драгун, они не устоят; но ежели ударить, то надо было сейчас, сию минуту, иначе будет уже поздно. Он оглянулся вокруг себя. Ротмистр, стоя подле него, точно так же не спускал глаз с кавалерии внизу.
– Андрей Севастьяныч, – сказал Ростов, – ведь мы их сомнем…
– Лихая бы штука, – сказал ротмистр, – а в самом деле…
Ростов, не дослушав его, толкнул лошадь, выскакал вперед эскадрона, и не успел он еще скомандовать движение, как весь эскадрон, испытывавший то же, что и он, тронулся за ним. Ростов сам не знал, как и почему он это сделал. Все это он сделал, как он делал на охоте, не думая, не соображая. Он видел, что драгуны близко, что они скачут, расстроены; он знал, что они не выдержат, он знал, что была только одна минута, которая не воротится, ежели он упустит ее. Пули так возбудительно визжали и свистели вокруг него, лошадь так горячо просилась вперед, что он не мог выдержать. Он тронул лошадь, скомандовал и в то же мгновение, услыхав за собой звук топота своего развернутого эскадрона, на полных рысях, стал спускаться к драгунам под гору. Едва они сошли под гору, как невольно их аллюр рыси перешел в галоп, становившийся все быстрее и быстрее по мере того, как они приближались к своим уланам и скакавшим за ними французским драгунам. Драгуны были близко. Передние, увидав гусар, стали поворачивать назад, задние приостанавливаться. С чувством, с которым он несся наперерез волку, Ростов, выпустив во весь мах своего донца, скакал наперерез расстроенным рядам французских драгун. Один улан остановился, один пеший припал к земле, чтобы его не раздавили, одна лошадь без седока замешалась с гусарами. Почти все французские драгуны скакали назад. Ростов, выбрав себе одного из них на серой лошади, пустился за ним. По дороге он налетел на куст; добрая лошадь перенесла его через него, и, едва справясь на седле, Николай увидал, что он через несколько мгновений догонит того неприятеля, которого он выбрал своей целью. Француз этот, вероятно, офицер – по его мундиру, согнувшись, скакал на своей серой лошади, саблей подгоняя ее. Через мгновенье лошадь Ростова ударила грудью в зад лошади офицера, чуть не сбила ее с ног, и в то же мгновенье Ростов, сам не зная зачем, поднял саблю и ударил ею по французу.