Ибн ан-Надим

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ан-Надим»)
Перейти к: навигация, поиск
Ибн ан-Надим
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Абу-ль-Фарадж Мухаммед бен Аби Якуб бен Исхак ан-Надим аль-Варак аль-Багдади (араб. أبو الفرج محمد بن أبي يعقوب بن إسحاق النديم الوراق البغدادي; известен под именем Ибн ан-Надим) — арабский литератор X века из Багдада.

К 987988 годам составил на арабском языке один из самых значительных энциклопедических словарей по культуре мусульманского мира и окружающих его стран «Китаб аль-Фихрист», который стал первым в своём роде, дав начало жанру «фихрист».

В отдельных главах этого свода культурологических сведений описывается литература мусульманских стран, сообщаются факты из жизни писателей и поэтов, приводятся сведения о религиозных течениях и обрядах 2-й половины 1-го тысячелетия. Кроме того, автор приводит много данных по географии Леванта, Закавказья, Ирака, Ирана и других мусульманских стран. В своей авторской рукописи довольно точно скопированы образцы письма различных народов.

Благодаря этому труду в арабский язык из персидского языка попало слово «фихрист» (перечень, список).



Издания

  • Аль-Фихрист. Бейрут, 1970 (на араб. яз.).
  • The Fihrist of al-Nadim, a tenth century survey of Muslim culture. Ed. B. Dodge. Vols. 1-2. N.-Y. — L., 1970.
  • Китаб аль-фихрист. Тегеран, 1972 (на перс. яз.).

Напишите отзыв о статье "Ибн ан-Надим"

Литература

  • Ignaz Goldziher. Beiträge zur Erklärung des Kitāb al-Fihrist // Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. Bd. 36, 1882, S. 278—284.
  • Johann Fück. Neue Materialien zum Fihrist // Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. Bd. 90, 1936, S. 298—321.
  • Fuat Sezgin. Geschichte des arabischen Schrifttums. Leiden: Brill. 1967. Bd. 1, S. 385—388.
  • The Encyclopaedia of Islam. New Edition. Leiden: Brill. Vol. 3, p. 895.

Отрывок, характеризующий Ибн ан-Надим

– Ah, ma delicieuse! [О, моя прелестная!] – сказала она красневшей Наташе. – Charmante! [Очаровательна!] Нет, это ни на что не похоже, мой милый граф, – сказала она вошедшему за ней Илье Андреичу. – Как жить в Москве и никуда не ездить? Нет, я от вас не отстану! Нынче вечером у меня m lle Georges декламирует и соберутся кое кто; и если вы не привезете своих красавиц, которые лучше m lle Georges, то я вас знать не хочу. Мужа нет, он уехал в Тверь, а то бы я его за вами прислала. Непременно приезжайте, непременно, в девятом часу. – Она кивнула головой знакомой модистке, почтительно присевшей ей, и села на кресло подле зеркала, живописно раскинув складки своего бархатного платья. Она не переставала добродушно и весело болтать, беспрестанно восхищаясь красотой Наташи. Она рассмотрела ее платья и похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en gaz metallique, [из газа цвета металла,] которое она получила из Парижа и советовала Наташе сделать такое же.
– Впрочем, вам все идет, моя прелестная, – говорила она.
С лица Наташи не сходила улыбка удовольствия. Она чувствовала себя счастливой и расцветающей под похвалами этой милой графини Безуховой, казавшейся ей прежде такой неприступной и важной дамой, и бывшей теперь такой доброй с нею. Наташе стало весело и она чувствовала себя почти влюбленной в эту такую красивую и такую добродушную женщину. Элен с своей стороны искренно восхищалась Наташей и желала повеселить ее. Анатоль просил ее свести его с Наташей, и для этого она приехала к Ростовым. Мысль свести брата с Наташей забавляла ее.