Аодзора-бунко

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аодзора-бунко
яп. 青空文庫
Тип

электронная библиотека

Основана

февраль 1997 года

Фонд
Объём фонда

13 444 единиц (2015)

Обязательный экземпляр

японские работы, перешедшие в общественное достояние

Веб-сайт

[www.aozora.gr.jp/ ora.gr.jp]

Аодзора-бунко (яп. 青空文庫, буквально — «библиотека синего неба», также известна как «библиотека открытого неба») — японская электронная библиотека. Данная онлайн-коллекция включает в себя несколько тысяч художественных и научно-популярных работ на японском языке. Она включает в себя неохраняемые авторским правом книги и работы, которые были переданы своими авторами в общественное достояние.

С момента своего создания в 1997 году, Аодзора-бунко была как составителем, так и издателем растущего онлайн-каталога[1]. В 2006 году Аодзора-бунко начала выступать в качестве политической организации, чтобы защитить свой текущий и дальнейший каталог свободно доступных электронных книг[2].





Описание

Аодзора-бунко была создана в 1997 году, чтобы предоставить широкий и свободный доступ к японским литературным произведениям, срок охраны авторских прав на которые истёк. Организатором проекта стал Томита Митио (яп. 富田倫生)[3]. Изначальной целью проекта было собрать более 6000 материалов, по состоянию на 2006 год проект наполнялся более чем 600 волонтёрами[4]. 15 марта 2011 года количество документов в Аодзора-бунко превысило 10 тысяч[5]. В том же году из-за недостатка корректоров-волонтёров им начали платить зарплату из числа собранных библиотекой пожертвований[6].

Большинство представленных текстов — японские литературные произведения и переводы англоязычной литературы. Библиотека включает в себя как раннюю современную японскую литературу таких авторов, как Мори Огай и Рюноскэ Акутагава, так и более поздних, таких как Ацуси Накадзима[en] и Фумико Хаяси[en][7]. Материалы, размещённые в Аодзора-бунко, можно искать по категории, автору или заголовку. Файлы можно скачать в формате PDF или просмотреть в формате HTML[1]. С 2007 по 2010 год Аодзора-бунко бесплатно распространяла DVD-диски со своим каталогом по библиотекам Японии[8].

Политическая деятельность

Аодзора-бунко присоединилась к другим противникам изменений в законы Японии об авторском праве, увеличивающих срок охраны авторских прав. Эволюция Аодзора-бунко от электронной библиотеки до политической организации произошла из-за прямой угрозы её каталогу и миссии[4]. В 2015 году Аодзора-бунко начала распространять информацию о возможном увеличении срока охраны авторского права до 70 лет после подписания Японией соглашения по Транстихоокеанскому партнёрству и назвала это «ограничениями на пути культурного обмена»[9].

Напишите отзыв о статье "Аодзора-бунко"

Примечания

  1. 1 2 [web.archive.org/web/20070515113532/www.intute.ac.uk/artsandhumanities/cgi-bin/fullrecord.pl?handle=humbul17977 Intute: Arts and Humanities - Full record details for Aozora bunko]. Intute (Архив Интернета). Проверено 1 января 2016.
  2. [www.aozora.gr.jp/shomei/ 著作権保護期間の延長を 行わないよう求める請願署名] (яп.). Аодзора-бунко. Проверено 1 января 2016. [web.archive.org/web/20091124033241/www.aozora.gr.jp/shomei/ Архивировано из первоисточника 24 ноября 2009].
  3. [www.ndl.go.jp/en/publication/ndl_newsletter/130/302.html «Electronic Library National Liaison Conference FY2003»], National Diet Library Newsletter. No. 30, April 2003.
  4. 1 2 Tamura, Aya. [search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20060930f2.html «Novelists, others want copyright protection extended»]. The Japan Times Online. September 30, 2006.
  5. [internet.watch.impress.co.jp/docs/news/20110317_433203.html 青空文庫、収録作品が1万点に到達] — Internet Watch
  6. [www.aozora.gr.jp/soramoyou/soramoyou2011.html#000403 そらもよう] (яп.). Аодзора-бунко (16 декабря 2011). Проверено 1 января 2016.
  7. Миллер, Скотт. [books.google.ru/books?id=5oljci6LXioC&pg=PA7 The A to Z of Modern Japanese Literature and Theater]. — Rowman & Littlefield[en], 2010. — С. 7. — 191 с.
  8. [www.aozora.gr.jp/kizokeikaku/ 『青空文庫 全』寄贈計画のお知らせ] (яп.). Аодзора-бунко. Проверено 1 января 2016.
  9. [thepage.jp/detail/20150808-00000004-wordleaf TPPの著作権保護期間20年延長で「青空文庫」はどうなる?] (яп.). The Page (9 августа 2015). Проверено 1 января 2016.

Ссылки

  • [www.aozora.gr.jp/ Официальный сайт]
  • [www.aozora.gr.jp/soramoyou/soramoyou2005.html#000144 Петиция против расширения срока действия авторского права] (2005 год)
  • Tomita, Michio. [ci.nii.ac.jp/naid/110001013192/en/ "Dream of perpetual Aozora Bunko, a private electronic library, "] Art research (Ritsumeikan University). Vol.2, pp. 49-56 (2001).
  • Tamura, Aya. [search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20060930f2.html «Novelists, others want copyright protection extended»], The Japan Times Online. September 30, 2006.
  • Donovan, Maureen H. (2006). [www.springerlink.com/content/c16641g7588n1595/ Accessing Japanese Digital Libraries: Three Case Studies.] Berlin: Springer. ISBN 978-3-540-49375-4.

Отрывок, характеризующий Аодзора-бунко



В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее:
– Здорова?… ну, так садись!
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.