Юки, Аой
Поделись знанием:
– Опять таки, полковник, – говорил генерал, – не могу я, однако, оставить половину людей в лесу. Я вас прошу , я вас прошу , – повторил он, – занять позицию и приготовиться к атаке.
– А вас прошу не мешивайтся не свое дело, – отвечал, горячась, полковник. – Коли бы вы был кавалерист…
– Я не кавалерист, полковник, но я русский генерал, и ежели вам это неизвестно…
– Очень известно, ваше превосходительство, – вдруг вскрикнул, трогая лошадь, полковник, и делаясь красно багровым. – Не угодно ли пожаловать в цепи, и вы будете посмотрейть, что этот позиция никуда негодный. Я не хочу истребить своя полка для ваше удовольствие.
– Вы забываетесь, полковник. Я не удовольствие свое соблюдаю и говорить этого не позволю.
Генерал, принимая приглашение полковника на турнир храбрости, выпрямив грудь и нахмурившись, поехал с ним вместе по направлению к цепи, как будто всё их разногласие должно было решиться там, в цепи, под пулями. Они приехали в цепь, несколько пуль пролетело над ними, и они молча остановились. Смотреть в цепи нечего было, так как и с того места, на котором они прежде стояли, ясно было, что по кустам и оврагам кавалерии действовать невозможно, и что французы обходят левое крыло. Генерал и полковник строго и значительно смотрели, как два петуха, готовящиеся к бою, друг на друга, напрасно выжидая признаков трусости. Оба выдержали экзамен. Так как говорить было нечего, и ни тому, ни другому не хотелось подать повод другому сказать, что он первый выехал из под пуль, они долго простояли бы там, взаимно испытывая храбрость, ежели бы в это время в лесу, почти сзади их, не послышались трескотня ружей и глухой сливающийся крик. Французы напали на солдат, находившихся в лесу с дровами. Гусарам уже нельзя было отступать вместе с пехотой. Они были отрезаны от пути отступления налево французскою цепью. Теперь, как ни неудобна была местность, необходимо было атаковать, чтобы проложить себе дорогу.
(перенаправлено с «Аой Ябусаки»)
Аой Юки | |
Профессия: |
---|
Аой Юки (яп. 悠木 碧 Юки Аой) — сэйю. Родилась 27 марта 1992 года в префектуре Тиба[1]. Работает под эгидой агентства Pro-Fit.[1]
Озвучивание персонажей в аниме
- 2004
- Aishiteruze Baby — Марика
- 2005
- Onegai My Melody — Кото Юмэно
- 2008
- Kure-nai — Мурасаки Кухоин
- Shikabane Hime: Aka — Акира Тоока
- 2009
- Akikan! — Будоко
- Anyamaru Tantei Kiruminzuu — Рико Микогами
- Nogizaka Haruka no Himitsu: Purezza — Хикари Хацусэ
- Shikabane Hime: Kuro — Акира Тоока
- Sora no Manimani — Майбара
- Yumeiro Patissiere — Итиго Амано
- Yutori-chan — Ютори Танака
- 2010
- Dance in the Vampire Bund — Мина Цепеш
- Durarara!! — Синра Киситани в детстве
- Hyakka Ryouran Samurai Girls — Дзюби Ягю
- Ichiban Ushiro no Dai Maō — Коронэ
- Jewelpet Twinkle — Амели
- Kami nomi zo Shiru Sekai — Мио Аояма
- Pokémon: Best Wishes! — Ирис
- Shiki — Сунако Кирисики
- So Ra No Wo To — Ноэл Каннаги
- Soredemo Machi wa Mawatteiru — Тосико Тацуно
- Yumeiro Patissiere Professional — Итиго Амано
- 2011
- A Channel — Тору
- Puella Magi Madoka Magica — Мадока Канамэ
- Gosick — Викторика де Блуа
- 2012
- Senki Zesshou Symphogear — Хибики Татибана
- Danshi Koukousei no Nichijou — Ринго-тян
- 2013
- Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru. — Комати Хикигая
- Hyperdimension Neptunia: The Animation — Пико
- 2014
- Black Bullet — Кохина Хируко
- 2015
- Seiken Tsukai no World Break — Сидзуно Урусибара
- One-Punch Man — Тацумаки
- 2016
- Stella no Mahou — Каё Фуджикава
- Koe no Katachi — Юзуру Нишимия
- Persona 5 the Animation: The Day Breakers — Футаба Сакура
- Kubikiri Cycle: Aoiro Savant to Zaregototsukai — Томо Кунагиса
- 2017
- ACCA: 13-ku Kansatsu-ka — Лотта
Напишите отзыв о статье "Юки, Аой"
Примечания
Ссылки
- [aoitown.com/ Официальный сайт Аой Юки] (яп.)
- Аой Юки (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/people.php?id=68107 Аой Юки] (англ.) в энциклопедии персоналий сайта Anime News Network
Это заготовка статьи о японском актёре озвучивания. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Юки, Аой
Но дело становилось к спеху. Канонада и стрельба, сливаясь, гремели справа и в центре, и французские капоты стрелков Ланна проходили уже плотину мельницы и выстраивались на этой стороне в двух ружейных выстрелах. Пехотный полковник вздрагивающею походкой подошел к лошади и, взлезши на нее и сделавшись очень прямым и высоким, поехал к павлоградскому командиру. Полковые командиры съехались с учтивыми поклонами и со скрываемою злобой в сердце.– Опять таки, полковник, – говорил генерал, – не могу я, однако, оставить половину людей в лесу. Я вас прошу , я вас прошу , – повторил он, – занять позицию и приготовиться к атаке.
– А вас прошу не мешивайтся не свое дело, – отвечал, горячась, полковник. – Коли бы вы был кавалерист…
– Я не кавалерист, полковник, но я русский генерал, и ежели вам это неизвестно…
– Очень известно, ваше превосходительство, – вдруг вскрикнул, трогая лошадь, полковник, и делаясь красно багровым. – Не угодно ли пожаловать в цепи, и вы будете посмотрейть, что этот позиция никуда негодный. Я не хочу истребить своя полка для ваше удовольствие.
– Вы забываетесь, полковник. Я не удовольствие свое соблюдаю и говорить этого не позволю.
Генерал, принимая приглашение полковника на турнир храбрости, выпрямив грудь и нахмурившись, поехал с ним вместе по направлению к цепи, как будто всё их разногласие должно было решиться там, в цепи, под пулями. Они приехали в цепь, несколько пуль пролетело над ними, и они молча остановились. Смотреть в цепи нечего было, так как и с того места, на котором они прежде стояли, ясно было, что по кустам и оврагам кавалерии действовать невозможно, и что французы обходят левое крыло. Генерал и полковник строго и значительно смотрели, как два петуха, готовящиеся к бою, друг на друга, напрасно выжидая признаков трусости. Оба выдержали экзамен. Так как говорить было нечего, и ни тому, ни другому не хотелось подать повод другому сказать, что он первый выехал из под пуль, они долго простояли бы там, взаимно испытывая храбрость, ежели бы в это время в лесу, почти сзади их, не послышались трескотня ружей и глухой сливающийся крик. Французы напали на солдат, находившихся в лесу с дровами. Гусарам уже нельзя было отступать вместе с пехотой. Они были отрезаны от пути отступления налево французскою цепью. Теперь, как ни неудобна была местность, необходимо было атаковать, чтобы проложить себе дорогу.