Аоки Сюдзо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аоки Сюдзо
青木 周蔵

Годы жизни
Период Эдо, Мэйдзи
Дата рождения 3 марта 1844(1844-03-03)
Место рождения Санъёонода
Дата смерти 16 февраля 1914(1914-02-16) (69 лет)
Место смерти Токио
Должности
Сёгунат Токугава
Хан Тёсю
Должности министр иностранных дел (18891891, 1891, 18981900)
Титулы виконт

Ао́ки Сюдзо́ (яп. 青木 周蔵 аоки сю:дзо:?, 3 марта 184416 февраля 1914) — японский политический и государственный деятель, дипломат периода Мэйдзи. 5-й, 6-й, 15-й министр иностранных дел Японии (24 декабря 1889 — 6 мая 1891, 6 мая 1891 — 29 мая 1891, 8 ноября 1898 — 19 октября 1900).



Биография

Аоки Сюдзо родился 3 марта 1844 года в княжестве Тёсю, современном городе Санъёонода префектуры Ямагути, в семье сельского врача. В молодости он изучал западные науки в Нагасаки и в течение 3 лет стажировался в Германии.

В 1873 году Аоки Сюдзо был назначен первым секретарём Министерства иностранных дел Японии. В следующем году его назначили официальным послом в Германии. После возвращения в 1885 году, Аоки занял должность помощника министра иностранных дел, в 1886 году — должность заместителя министра.

Вскоре, в 1889 году, его назначили министром иностранных дел Японии. Аоки Сюдзо поддерживал дружеские отношения с Британией для сдерживания колониальных амбиций России в Азии. Он направлял свои усилия на пересмотр неравноправных договоров Японии с западными государствами, которые предоставляли иностранцам право экстерриториальности и льготы в торговле. Однако в 1891 году, накануне подписания новых договоров, выгодных для Японии, Аоки был вынужден уйти в отставку из-за инцидента в Оцу.

В 1892 году экс-министр был назначен официальным послом в Германии и Британии. На этом посту ему удалось подписать Японо-британский договор о торговле и навигации 16 июля 1894 года, который отменил старый неравноправный договор.

В 1898 году Аоки Сюдзо повторно занял кресло министра иностранных дел. Находясь на посту, он успешно выполнил миссию посредника между западными государствами и китайским правительством во время Ихэтуаньского восстания 1900—1901 годов.

С 1906 года Аоки работал послом в США, но был уволен с этой должности за самовольное вмешательство в проблемы эмигрантов. После этого его назначили советником Тайного Совета при императоре Японии и наградили титулом виконта за заслуги. Он был германофилом, ратовал за введения в Японии элементов прусской системы управления и способствовал распространению прогерманских настроений среди дипломатического корпуса Японии.

Аоки был сторонником силовой дипломатии, поддерживал вмешательство японского правительства в Корее и предлагал утверждать японские позиции на материке после русско-японской войны.

Аоки Сюдзо умер 16 февраля 1914 года.

Напишите отзыв о статье "Аоки Сюдзо"

Литература

  • Рубель В. А. Японська цивілізація: традиційне суспільство і державність. — Київ: «Аквілон-Прес», 1997.
  • Рубель В. А. Історія середньовічного Сходу: Курс лекцій: Навч. посібник. — Київ: Либідь, 1997.
  • Рубель В. А. Нова історія Азії та Африки: Постсередньовічний Схід (ХVIII — друга половина ХІХ ст.). — Київ: Либідь, 2007.
  • Auslin, Michael R. Negotiating with Imperialism: The Unequal Treaties and the Culture of Japanese Diplomacy. — Harvard University Press, 2006. — ISBN 0674022270.
  • Edström, Bert. Turning Points in Japanese History. — RoutledgeCurzon, 2002. — ISBN 1903350050.
  • Jansen, Marius B. The Making of Modern Japan. — Belknap Press, 2002. — ISBN 0674009916.

Ссылки

  • [rnavi.ndl.go.jp/kensei/entry/aokishuuzou1.php Документы Аоки Сюдзо (1) // Национальная парламентская библиотека Японии] (яп.). Проверено 7 января 2011. [www.webcitation.org/67abPNfiu Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • [rnavi.ndl.go.jp/kensei/entry/aokishuuzou2.php Документы Аоки Сюдзо (2) // Национальная парламентская библиотека Японии] (яп.). Проверено 7 января 2011. [www.webcitation.org/67abQ6SeS Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • [rnavi.ndl.go.jp/kensei/entry/aokishuuzou3.php Документы Аоки Сюдзо (3) // Национальная парламентская библиотека Японии]. Проверено 7 января 2011. [www.webcitation.org/67abQpYYY Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • [www.ndl.go.jp/portrait/e/datas/1.html Аоки Сюдзо. Японские новейшие портреты // Национальная парламентская библиотека Японии] (англ.). Проверено 7 января 2011. [www.webcitation.org/67abRZhys Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • [www.ndl.go.jp/modern/cha1/description06.html Проект конституции Аоки Сюдзо] (англ.). Проверено 7 января 2011. [www.webcitation.org/67abSI0Es Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
Предшественник:
Окума Сигэнобу
Министр иностранных дел Японии
18891891
Преемник:
Эномото Такэаки
Предшественник:
Окума Сигэнобу
Министр иностранных дел Японии
18981900
Преемник:
Като Такааки

Отрывок, характеризующий Аоки Сюдзо

И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.