Апелляционный суд первого округа США

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Апелляционный суд первого округа США
United States Court of Appeals for the First Circuit
Вид

суд общей юрисдикции федерального уровня

Инстанция

апелляционная

Юрисдикция

США США

Орган обжалования

Верховный суд США

Дата основания

1891 год

Состав

судьи назначаются Президентом с одобрения Сената

Членов

5

Зал заседаний

Федеральное здание суда имени Джона Дж. Моукли в Бостоне
Местоположение

Бостон, Массачусетс

Сайт

www.ca1.uscourts.gov  (англ.)

Апелляцио́нный су́д пе́рвого о́круга США́ (дословно Апелляционный суд США по первому федеральному апелляционному округу; англ. United States Court of Appeals for the First Circuit, сокращённо 1st Cir.) — федеральный суд апелляционной инстанции США, рассматривающий дела в штатах Мэн, Массачусетс, Нью-Гэмпшир, Род-Айленд и на территории Содружества Пуэрто-Рико.

Суд расположен в Федеральном здании суда имени Джона Дж. Моукли (англ.) в Бостоне, штат Массачусетс. Большинство слушаний по апелляциям проходят в Бостоне, где постоянно заседает суд. Также судебные заседания по рассмотрению апелляционных жалоб в течение одной недели в марте и ноябре каждого года проходят в Сан Хуане, Пуэрто-Рико в Федеральном здании суда США имени Жозе В. Толедо (англ.), иногда заседания суда могут проходить в других местах в пределах первого федерального апелляционного округа.

Апелляционный суд первого округа является самым малочисленным из всех тринадцати апелляционных судов США.

Верховный суд США может проверить и пересмотреть решение Апелляционного суда только в том случае, если оно существенно нарушает сложившуюся судебную практику либо имеется неразрешённая коллизия в вопросе федерального права.





Территориальная юрисдикция

В Апелляционном суде по первому федеральному апелляционному округу обжалуются окончательные решения, принятые по вопросам, относящимся к федеральной юрисдикции, следующих нижестоящих судов федерального уровня:

Известные решения

  • Дело «Вэст против Рандэлла» (1820) — одно из первых решений, установившее прецедент, в соответствии с которым в случае отсутствия надлежащего ответчика, гражданский иск предъявляется лицу, имеющему существенный материальный интерес в исходе дела[1].

См. также

Напишите отзыв о статье "Апелляционный суд первого округа США"

Примечания

  1. [books.google.com/books?id=VxU8AAAAIAAJ&pg=PA203&dq=west+v.+randall+rhode&cd=2#v=onepage&q=west%20v.%20randall%20rhode&f=false West v. Randall, 29 F. Cas. 718] (R.I. 1820) (No. 17,424) (Story, J., on circuit) (англ.) (Проверено 30 ноября 2012)

Литература

  • Филиппов С.В. [www.e-reading.org.ua/bookreader.php/134701/Filippov_-_Sudebnaya_sistema_SShA.pdf Судебная система США]. — М.: Издательство «Наука», 1980. — 173 с.
  • [www.uscourts.gov/Viewer.aspx?doc=/uscourts/FederalCourts/Publications/russian.pdf Федеральный уровень судебной системы в Соединенных Штатах Америки: Введение для судей и судебных администраторов зарубежных стран] = The Federal Court System in the United States: An Introduction fo Judges and Judicial Administrators in Other Countries / перевод А.В. Орлова. — 2-е издание. — Washington, D.C.-20544: Административное Управление судов США, 2001. — 77 с.

Ссылки

  • [www.ca1.uscourts.gov/ Официальный сайт] (англ.)
  • [caselaw.findlaw.com/court/us-1st-circuit Дела, рассмотренные в Апелляционном суде первого округа с 1984 года. Система FindLaw(англ.)

Отрывок, характеризующий Апелляционный суд первого округа США

Оставаться в Вогучарове становилось опасным. Со всех сторон слышно было о приближающихся французах, и в одной деревне, в пятнадцати верстах от Богучарова, была разграблена усадьба французскими мародерами.
Доктор настаивал на том, что надо везти князя дальше; предводитель прислал чиновника к княжне Марье, уговаривая ее уезжать как можно скорее. Исправник, приехав в Богучарово, настаивал на том же, говоря, что в сорока верстах французы, что по деревням ходят французские прокламации и что ежели княжна не уедет с отцом до пятнадцатого, то он ни за что не отвечает.
Княжна пятнадцатого решилась ехать. Заботы приготовлений, отдача приказаний, за которыми все обращались к ней, целый день занимали ее. Ночь с четырнадцатого на пятнадцатое она провела, как обыкновенно, не раздеваясь, в соседней от той комнаты, в которой лежал князь. Несколько раз, просыпаясь, она слышала его кряхтенье, бормотанье, скрип кровати и шаги Тихона и доктора, ворочавших его. Несколько раз она прислушивалась у двери, и ей казалось, что он нынче бормотал громче обыкновенного и чаще ворочался. Она не могла спать и несколько раз подходила к двери, прислушиваясь, желая войти и не решаясь этого сделать. Хотя он и не говорил, но княжна Марья видела, знала, как неприятно было ему всякое выражение страха за него. Она замечала, как недовольно он отвертывался от ее взгляда, иногда невольно и упорно на него устремленного. Она знала, что ее приход ночью, в необычное время, раздражит его.
Но никогда ей так жалко не было, так страшно не было потерять его. Она вспоминала всю свою жизнь с ним, и в каждом слове, поступке его она находила выражение его любви к ней. Изредка между этими воспоминаниями врывались в ее воображение искушения дьявола, мысли о том, что будет после его смерти и как устроится ее новая, свободная жизнь. Но с отвращением отгоняла она эти мысли. К утру он затих, и она заснула.
Она проснулась поздно. Та искренность, которая бывает при пробуждении, показала ей ясно то, что более всего в болезни отца занимало ее. Она проснулась, прислушалась к тому, что было за дверью, и, услыхав его кряхтенье, со вздохом сказала себе, что было все то же.
– Да чему же быть? Чего же я хотела? Я хочу его смерти! – вскрикнула она с отвращением к себе самой.
Она оделась, умылась, прочла молитвы и вышла на крыльцо. К крыльцу поданы были без лошадей экипажи, в которые укладывали вещи.
Утро было теплое и серое. Княжна Марья остановилась на крыльце, не переставая ужасаться перед своей душевной мерзостью и стараясь привести в порядок свои мысли, прежде чем войти к нему.
Доктор сошел с лестницы и подошел к ней.
– Ему получше нынче, – сказал доктор. – Я вас искал. Можно кое что понять из того, что он говорит, голова посвежее. Пойдемте. Он зовет вас…
Сердце княжны Марьи так сильно забилось при этом известии, что она, побледнев, прислонилась к двери, чтобы не упасть. Увидать его, говорить с ним, подпасть под его взгляд теперь, когда вся душа княжны Марьи была переполнена этих страшных преступных искушений, – было мучительно радостно и ужасно.
– Пойдемте, – сказал доктор.
Княжна Марья вошла к отцу и подошла к кровати. Он лежал высоко на спине, с своими маленькими, костлявыми, покрытыми лиловыми узловатыми жилками ручками на одеяле, с уставленным прямо левым глазом и с скосившимся правым глазом, с неподвижными бровями и губами. Он весь был такой худенький, маленький и жалкий. Лицо его, казалось, ссохлось или растаяло, измельчало чертами. Княжна Марья подошла и поцеловала его руку. Левая рука сжала ее руку так, что видно было, что он уже давно ждал ее. Он задергал ее руку, и брови и губы его сердито зашевелились.
Она испуганно глядела на него, стараясь угадать, чего он хотел от нее. Когда она, переменя положение, подвинулась, так что левый глаз видел ее лицо, он успокоился, на несколько секунд не спуская с нее глаза. Потом губы и язык его зашевелились, послышались звуки, и он стал говорить, робко и умоляюще глядя на нее, видимо, боясь, что она не поймет его.
Княжна Марья, напрягая все силы внимания, смотрела на него. Комический труд, с которым он ворочал языком, заставлял княжну Марью опускать глаза и с трудом подавлять поднимавшиеся в ее горле рыдания. Он сказал что то, по нескольку раз повторяя свои слова. Княжна Марья не могла понять их; но она старалась угадать то, что он говорил, и повторяла вопросительно сказанные им слона.
– Гага – бои… бои… – повторил он несколько раз. Никак нельзя было понять этих слов. Доктор думал, что он угадал, и, повторяя его слова, спросил: княжна боится? Он отрицательно покачал головой и опять повторил то же…