Аполлон-13 (фильм)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Аполлон 13 (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Аполлон-13
Apollo 13
Жанр

приключения
история
драма

Режиссёр

Рон Ховард

Продюсер

Брайан Грейзер

Автор
сценария

Уильям Бройлес-младший
Эл Райнерт
Джеймс Ловелл
Джеффри Клугер

В главных
ролях

Том Хэнкс
Кевин Бэйкон
Билл Пэкстон
Гэри Синиз

Оператор

Дин Канди

Композитор

Джеймс Хорнер

Кинокомпания

Universal Pictures
Imagine Entertainment

Длительность

140 минут

Бюджет

$ 62 000 000

Сборы

$ 355 237 933

Страна

США США

Язык

Английский

Год

1995

IMDb

ID 0112384

К:Фильмы 1995 года

«Аполлон-13» (англ. Apollo 13) — исторический фильм о неудачной лунной миссии корабля «Аполлон-13» — одном из самых драматических моментов освоения космоса. Фильм снят режиссёром Роном Ховардом на основе книги «Потерянная Луна» («Lost Moon») Джеймса Ловелла и Джеффри Клугера. Выпущен в прокат 30 июня 1995 года.

В России в 2005 году был сделан русский дубляж данного фильма и выпущен в кинотеатрах.

Слоган фильма: «Хьюстон, у нас проблема».





Сюжет

11 апреля 1970 года «Аполлон-13» должен был стать третьим космическим кораблём, который доставил бы астронавтов на Луну. Однако через 2 дня на подлёте к цели на корабле произошла серьёзная авария, которая не только поставила крест на высадке, но и поставила под угрозу жизнь экипажа.

В ролях

Актёр Роль
Том Хэнкс Джеймс Ловелл Джеймс Ловелл
Кевин Бэйкон Джек Суайгерт Джек Суайгерт
Билл Пэкстон Фред Хейз Фред Хейз
Гэри Синиз Кен Маттингли Кен Маттингли
Эд Харрис Джин Кранц Джин Кранц
Кэтлин Куинлан Мэрилин Ловелл Мэрилин Ловелл
Трейси Рейнер Мэри Хейз Мэри Хейз
Дэвид Эндрюс[en] Пит Конрад Пит Конрад
Кристиан Клименсон доктор Чак доктор Чак
Джо Спано директор НАСА директор НАСА

В эпизодической роли в фильме снялся сам командир «Аполлона-13» Джеймс Ловелл: в финале фильма он, в образе одного из офицеров на палубе УДК «Иводзима», жмет руку Тому Хэнксу, играющему его самого.

Награды и номинации

Премия Категория Имя Результат
Оскар Лучший фильм Брайан Грейзер Номинация
Лучшая мужская роль второго плана Эд Харрис Номинация
Лучшая женская роль второго плана Кэтлин Куинлан Номинация
Лучший адаптированный сценарий Уильям Бройлес-младший, Эл Райнерт Номинация
Лучшая работа художника-постановщика Майкл Коренблит, Мередит Босвелл Номинация
Лучшие визуальные эффекты Роберт Легато, Майкл Кэнфер, Лесли Эккер, Мэтт Суини Номинация
Лучший монтаж Майк Хилл, Дэниел Хэнли Победа
Лучшая музыка к фильму Джеймс Хорнер Номинация
Лучший звук Рик Диор, Стив Педерсон, Скотт Миллан, Дэвид Макмиллан Победа
BAFTA Лучшая операторская работа Дин Канди Номинация
Лучшая работа художника-постановщика Майкл Коренблит Победа
Лучшие визуальные эффекты Роберт Легато, Майкл Кэнфер, Лесли Эккер, Мэтт Суини Победа
Лучший монтаж Майк Хилл, Дэниел Хэнли Номинация
Лучший звук Рик Диор, Стив Педерсон, Скотт Миллан, Дэвид Макмиллан Номинация
Золотой глобус Лучший фильм — драма Номинация
Лучшая режиссура Рон Ховард Номинация
Лучшая мужская роль второго плана Эд Харрис Номинация
Лучшая женская роль второго плана Кэтлин Куинлан Номинация
Премия Гильдии киноактёров США Лучший актёрский состав Победа
Лучшая мужская роль второго плана Эд Харрис Победа

Факты

  • Сцены на корабле, в которых была необходима невесомость, снимались в условиях настоящей невесомости при полёте на самолёте-лаборатории по параболической траектории (кабрирование — выравнивание — пикирование). В салоне самолёта для съёмок были оборудованы две тесных кабины — точные копии внутренних помещений корабля «Аполлон».
  • Человек в военно-морской форме, пожимающий руку герою Тома Хэнкса во время встречи астронавтов на борту авианосца "Иводзима" - реальный Джеймс Ловелл, которого играет Хэнкс.
  • В 2002 году фильм был переиздан в IMAX-формате.

Неточности

Хотя в фильме всё показано исключительно детально и правдоподобно, всё же можно выделить некоторые ошибки. Вот несколько неточностей:

  • В фильме показан эпизод с переносом части оборудования из лунного корабля в командный модуль. Такая операция действительно производилась, но причина этой операции указана неверно. В фильме говорится, что корабль следует по нерасчетной траектории потому что он «слишком легкий». На самом деле причиной отклонения от баллистической траектории послужила система охлаждения электроники лунного модуля. Истекающая в вакуум вода вызвала нескомпенсированную реактивную силу. Командный модуль загружался оборудованием по другой причине — в посадочную программу бортового компьютера «Одиссея» был зашит совершенно определенный вес, включающий в себя 45 килограммов лунных камней[1].
  • В разговорах между собой и в радиопереговорах с Землей астронавты называли лунный модуль «Аквариус» женским местоимением «The She» (Она). Командный модуль «Одиссей» именовался мужским местоимением «The He» (Он)[2].
  • В фильме связь с экипажем после четырехминутного радиомолчания во время входа в атмосферу Земли устанавливает бывший член экипажа «Аполлона-13» Кен Маттингли. На самом деле борт вызывал Джо Кервин, штатный CapCom (Capsule Communicator) — «голос ЦУПа» из Бордовой команды, тоже астронавт. Радиомолчание продлилось 4 минуты 43 секунды. Связь с Джо установил Джон Суайгерт[3].
  • Альбом группы «The Beatles» «Let It Be» на самом деле вышел месяц спустя после запуска «Аполлона-13». В своей книге «Потерянная Луна» Джеймс Ловелл пишет, что попросил записать на кассету альбом «The Age of Aquarius»[4]. Этот альбом создан популярной в те годы группой «The 5th Dimension».

Саундтрек

НазваниеАвторИсполнитель Длительность
1. «Main Title» Джеймс Хорнер  1:31
2. «One Small Step»  диалог из фильма 0:42
3. «Night Train» Джимми Форрест, Льюис Симпкинс, Оскар ВашингтонДжеймс Браун 3:27
4. «Groovin» Феликс Кавальер, Эдвард БригатиThe Young Rascals 2:26
5. «Somebody to Love» Дарби СликJefferson Airplane 2:55
6. «I Can See for Miles» Пит ТауншендThe Who 4:09
7. «Purple Haze» Джими ХендриксThe Jimi Hendrix Experience 2:48
8. «Launch Control»  диалог из фильма 3:28
9. «All Systems Go/The Launch» Джеймс Хорнер  6:39
10. «Welcome to Apollo 13»  диалог из фильма 0:38
11. «Spirit in the Sky» Норман ГринбаумНорман Гринбаум 3:50
12. «House Cleaning/Houston, We Have a Problem»  диалог из фильма 1:34
13. «Master Alarm» Джеймс Хорнер  2:54
14. «What's Going On?»  диалог из фильма 0:34
15. «Into the L.E.M.» Джеймс Хорнер  3:43
16. «Out of Time/Shut Her Down»  диалог из фильма 2:20
17. «The Darkside of the Moon» Джеймс ХорнерЭнни Леннокс 5:09
18. «Failure is Not an Option»  диалог из фильма 1:18
19. «Honky Tonkin» Хэнк УильямсХэнк Уильямс 2:42
20. «Blue Moon» Ричард Роджерс, Лоренц ХартThe Mavericks 4:09
21. «Waiting for Disaster/A Privilege»  диалог из фильма 0:43
22. «Re-Entry & Splashdown» Джеймс Хорнер  9:05
23. «End Titles» Джеймс ХорнерЭнни Леннокс 5:34
72:09

Выпуск на кассетах и DVD

В США и Канаде фильм выпущен на видеокассетах VHS и Laserdisc в 1995 году видеокомпанией «MCA/Universal Home Video» в системе NTSC. В России в 1996 году выпущен на VHS и Laserdisc русской компанией «Laser Video» в переводе Андрея Гаврилова, позже также на VHS компанией «Премьер Видео Фильм».

В апреле 1997 года в США компания Universal Pictures Home Entertainment выпустила этот фильм на DVD в системах звука Dolby Digital 5.1 и DTS Digital Surround. В 2005 году в России выпущен с русским дубляжем в системах звука Dolby Digital 5.1 и DTS и русскими субтитрами.

См. также

Напишите отзыв о статье "Аполлон-13 (фильм)"

Примечания

  1. Лоувелл Джим, Клюгел Джефри. Потерянная Луна. Перевод Сергей Хартиков. См. Глава 11 и «Послесловие».
  2. Лоувелл Джим, Клюгел Джефри. Потерянная Луна. Перевод Сергей Хартиков. См. глава 8.
  3. Лоувелл Джим, Клюгел Джефри. Потерянная Луна. Перевод Сергей Хартиков. См. глава 11.
  4. Лоувелл Джим, Клюгел Джефри. Потерянная Луна. Перевод Сергей Хартиков. См. глава 5.

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Аполлон-13 (фильм)
  • [bookz.ru/authors/djeffri-kluger/apollon_817.html Книга Джеффри Клюгера «Аполлон-13»]

Отрывок, характеризующий Аполлон-13 (фильм)



В военном отношении, тотчас по вступлении в Москву, Наполеон строго приказывает генералу Себастиани следить за движениями русской армии, рассылает корпуса по разным дорогам и Мюрату приказывает найти Кутузова. Потом он старательно распоряжается об укреплении Кремля; потом делает гениальный план будущей кампании по всей карте России. В отношении дипломатическом, Наполеон призывает к себе ограбленного и оборванного капитана Яковлева, не знающего, как выбраться из Москвы, подробно излагает ему всю свою политику и свое великодушие и, написав письмо к императору Александру, в котором он считает своим долгом сообщить своему другу и брату, что Растопчин дурно распорядился в Москве, он отправляет Яковлева в Петербург. Изложив так же подробно свои виды и великодушие перед Тутолминым, он и этого старичка отправляет в Петербург для переговоров.
В отношении юридическом, тотчас же после пожаров, велено найти виновных и казнить их. И злодей Растопчин наказан тем, что велено сжечь его дома.
В отношении административном, Москве дарована конституция, учрежден муниципалитет и обнародовано следующее:
«Жители Москвы!
Несчастия ваши жестоки, но его величество император и король хочет прекратить течение оных. Страшные примеры вас научили, каким образом он наказывает непослушание и преступление. Строгие меры взяты, чтобы прекратить беспорядок и возвратить общую безопасность. Отеческая администрация, избранная из самих вас, составлять будет ваш муниципалитет или градское правление. Оное будет пещись об вас, об ваших нуждах, об вашей пользе. Члены оного отличаются красною лентою, которую будут носить через плечо, а градской голова будет иметь сверх оного белый пояс. Но, исключая время должности их, они будут иметь только красную ленту вокруг левой руки.
Городовая полиция учреждена по прежнему положению, а чрез ее деятельность уже лучший существует порядок. Правительство назначило двух генеральных комиссаров, или полицмейстеров, и двадцать комиссаров, или частных приставов, поставленных во всех частях города. Вы их узнаете по белой ленте, которую будут они носить вокруг левой руки. Некоторые церкви разного исповедания открыты, и в них беспрепятственно отправляется божественная служба. Ваши сограждане возвращаются ежедневно в свои жилища, и даны приказы, чтобы они в них находили помощь и покровительство, следуемые несчастию. Сии суть средства, которые правительство употребило, чтобы возвратить порядок и облегчить ваше положение; но, чтобы достигнуть до того, нужно, чтобы вы с ним соединили ваши старания, чтобы забыли, если можно, ваши несчастия, которые претерпели, предались надежде не столь жестокой судьбы, были уверены, что неизбежимая и постыдная смерть ожидает тех, кои дерзнут на ваши особы и оставшиеся ваши имущества, а напоследок и не сомневались, что оные будут сохранены, ибо такая есть воля величайшего и справедливейшего из всех монархов. Солдаты и жители, какой бы вы нации ни были! Восстановите публичное доверие, источник счастия государства, живите, как братья, дайте взаимно друг другу помощь и покровительство, соединитесь, чтоб опровергнуть намерения зломыслящих, повинуйтесь воинским и гражданским начальствам, и скоро ваши слезы течь перестанут».
В отношении продовольствия войска, Наполеон предписал всем войскам поочередно ходить в Москву a la maraude [мародерствовать] для заготовления себе провианта, так, чтобы таким образом армия была обеспечена на будущее время.
В отношении религиозном, Наполеон приказал ramener les popes [привести назад попов] и возобновить служение в церквах.
В торговом отношении и для продовольствия армии было развешено везде следующее:
Провозглашение
«Вы, спокойные московские жители, мастеровые и рабочие люди, которых несчастия удалили из города, и вы, рассеянные земледельцы, которых неосновательный страх еще задерживает в полях, слушайте! Тишина возвращается в сию столицу, и порядок в ней восстановляется. Ваши земляки выходят смело из своих убежищ, видя, что их уважают. Всякое насильствие, учиненное против их и их собственности, немедленно наказывается. Его величество император и король их покровительствует и между вами никого не почитает за своих неприятелей, кроме тех, кои ослушиваются его повелениям. Он хочет прекратить ваши несчастия и возвратить вас вашим дворам и вашим семействам. Соответствуйте ж его благотворительным намерениям и приходите к нам без всякой опасности. Жители! Возвращайтесь с доверием в ваши жилища: вы скоро найдете способы удовлетворить вашим нуждам! Ремесленники и трудолюбивые мастеровые! Приходите обратно к вашим рукодельям: домы, лавки, охранительные караулы вас ожидают, а за вашу работу получите должную вам плату! И вы, наконец, крестьяне, выходите из лесов, где от ужаса скрылись, возвращайтесь без страха в ваши избы, в точном уверении, что найдете защищение. Лабазы учреждены в городе, куда крестьяне могут привозить излишние свои запасы и земельные растения. Правительство приняло следующие меры, чтоб обеспечить им свободную продажу: 1) Считая от сего числа, крестьяне, земледельцы и живущие в окрестностях Москвы могут без всякой опасности привозить в город свои припасы, какого бы роду ни были, в двух назначенных лабазах, то есть на Моховую и в Охотный ряд. 2) Оные продовольствия будут покупаться у них по такой цене, на какую покупатель и продавец согласятся между собою; но если продавец не получит требуемую им справедливую цену, то волен будет повезти их обратно в свою деревню, в чем никто ему ни под каким видом препятствовать не может. 3) Каждое воскресенье и середа назначены еженедельно для больших торговых дней; почему достаточное число войск будет расставлено по вторникам и субботам на всех больших дорогах, в таком расстоянии от города, чтоб защищать те обозы. 4) Таковые ж меры будут взяты, чтоб на возвратном пути крестьянам с их повозками и лошадьми не последовало препятствия. 5) Немедленно средства употреблены будут для восстановления обыкновенных торгов. Жители города и деревень, и вы, работники и мастеровые, какой бы вы нации ни были! Вас взывают исполнять отеческие намерения его величества императора и короля и способствовать с ним к общему благополучию. Несите к его стопам почтение и доверие и не медлите соединиться с нами!»
В отношении поднятия духа войска и народа, беспрестанно делались смотры, раздавались награды. Император разъезжал верхом по улицам и утешал жителей; и, несмотря на всю озабоченность государственными делами, сам посетил учрежденные по его приказанию театры.
В отношении благотворительности, лучшей доблести венценосцев, Наполеон делал тоже все, что от него зависело. На богоугодных заведениях он велел надписать Maison de ma mere [Дом моей матери], соединяя этим актом нежное сыновнее чувство с величием добродетели монарха. Он посетил Воспитательный дом и, дав облобызать свои белые руки спасенным им сиротам, милостиво беседовал с Тутолминым. Потом, по красноречивому изложению Тьера, он велел раздать жалованье своим войскам русскими, сделанными им, фальшивыми деньгами. Relevant l'emploi de ces moyens par un acte digue de lui et de l'armee Francaise, il fit distribuer des secours aux incendies. Mais les vivres etant trop precieux pour etre donnes a des etrangers la plupart ennemis, Napoleon aima mieux leur fournir de l'argent afin qu'ils se fournissent au dehors, et il leur fit distribuer des roubles papiers. [Возвышая употребление этих мер действием, достойным его и французской армии, он приказал раздать пособия погоревшим. Но, так как съестные припасы были слишком дороги для того, чтобы давать их людям чужой земли и по большей части враждебно расположенным, Наполеон счел лучшим дать им денег, чтобы они добывали себе продовольствие на стороне; и он приказал оделять их бумажными рублями.]
В отношении дисциплины армии, беспрестанно выдавались приказы о строгих взысканиях за неисполнение долга службы и о прекращении грабежа.

Х
Но странное дело, все эти распоряжения, заботы и планы, бывшие вовсе не хуже других, издаваемых в подобных же случаях, не затрогивали сущности дела, а, как стрелки циферблата в часах, отделенного от механизма, вертелись произвольно и бесцельно, не захватывая колес.
В военном отношении, гениальный план кампании, про который Тьер говорит; que son genie n'avait jamais rien imagine de plus profond, de plus habile et de plus admirable [гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного] и относительно которого Тьер, вступая в полемику с г м Феном, доказывает, что составление этого гениального плана должно быть отнесено не к 4 му, а к 15 му октября, план этот никогда не был и не мог быть исполнен, потому что ничего не имел близкого к действительности. Укрепление Кремля, для которого надо было срыть la Mosquee [мечеть] (так Наполеон назвал церковь Василия Блаженного), оказалось совершенно бесполезным. Подведение мин под Кремлем только содействовало исполнению желания императора при выходе из Москвы, чтобы Кремль был взорван, то есть чтобы был побит тот пол, о который убился ребенок. Преследование русской армии, которое так озабочивало Наполеона, представило неслыханное явление. Французские военачальники потеряли шестидесятитысячную русскую армию, и только, по словам Тьера, искусству и, кажется, тоже гениальности Мюрата удалось найти, как булавку, эту шестидесятитысячную русскую армию.
В дипломатическом отношении, все доводы Наполеона о своем великодушии и справедливости, и перед Тутолминым, и перед Яковлевым, озабоченным преимущественно приобретением шинели и повозки, оказались бесполезны: Александр не принял этих послов и не отвечал на их посольство.
В отношении юридическом, после казни мнимых поджигателей сгорела другая половина Москвы.
В отношении административном, учреждение муниципалитета не остановило грабежа и принесло только пользу некоторым лицам, участвовавшим в этом муниципалитете и, под предлогом соблюдения порядка, грабившим Москву или сохранявшим свое от грабежа.
В отношении религиозном, так легко устроенное в Египте дело посредством посещения мечети, здесь не принесло никаких результатов. Два или три священника, найденные в Москве, попробовали исполнить волю Наполеона, но одного из них по щекам прибил французский солдат во время службы, а про другого доносил следующее французский чиновник: «Le pretre, que j'avais decouvert et invite a recommencer a dire la messe, a nettoye et ferme l'eglise. Cette nuit on est venu de nouveau enfoncer les portes, casser les cadenas, dechirer les livres et commettre d'autres desordres». [«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».]