Апостол (Куфаллакис)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Епископ Апостол
Επίσκοπος Απόστολος
Епископ Мидийский,
викарий Американской архиепископии
c 20 декабря 2014 года
Избрание: 1 декабря 2014 года
Церковь: Константинопольский патриархат
 
Имя при рождении: Евангелос Куфаллакис
Оригинал имени
при рождении:
Ευάγγελος Κουφαλλάκης
Епископская хиротония: 20 декабря 2014 года

Епископ Апостол (греч. Επίσκοπος Απόστολος в миру Ева́нгелос Куфалла́кис греч. Ευάγγελος Κουφαλλάκης; род. Родос, Греция) — епископ Константинопольской православной церкви, епископ Мидийский, викарий Американской архиепископии.



Биография

Родился на острове Родос в Греции, где получил начальное образование.

Обучался в исторической церковной школе на острове Патмос, где совершенствовался в византийском пении и гимнологии.

В 1993 году был пострижен в монашество с именем Апостол. В 1996 году посвящён в сан иеродиакона своим духовным наставником митрополитом Родосским Апостолом[1].

Во время своего обучения на богословском отделении Аристотилевского университета, был рукоположен в сан иеромонаха и возведён в достоинство архимандрита, а по окончании университета, назначен настоятелем Благовещенского кафедрального собора на Родосе.

В 2002 году в качестве студента по обмену приехал в США, где обучался в Богословской школе Бостонского университета. Во время обучения окормлял близлежащие греческое православные приходы: Благовещенский в Бронктоне, Свято-Георгиевский в Саутбридже, Святых Бессеребренников в Мальборо[1].

С 2004 года был настоятелем собора святого Димитрия в Астории, а с 2009 года — директором Эллинистического культурного центра Американской архиепископии.

1 ноября 2011 года избран протосинкеллом Сан-Францисской митрополии[2].

17 марта 2014 года на заседании Синода Архиепископии был избран для рукоположения в сан епископа Мидийского, викария Американской архиепископии[3], 1 декабря 2014 года избрание утверждено Синодом Константинопольского патриархата для рукоположения в сан[4].

20 декабря 2014 года в Соборе Святой Троицы на Манхэттене рукоположен в сан епископа Мидийского[5]. Хиротонию соврешили: архиепископ Нью-Йоркский Димитрий (Тракателлис), митрополит Чикагский Иаков (Гарматис), митрополит Бостонский Мефодий (Турнас), митрополит Детройсткий Николай (Писсарис), митрополит Питтсбургский Савва (Зембиллас), митропорлит Нью-Джерсийский Евангел (Курунис), митрополит Сан-Францисский Герасим (Михалеас), епископы Филофей (Карамицос), Анфим (Драконакис) и Севастиан (Скордаллос)[6].

См. также

Напишите отзыв о статье "Апостол (Куфаллакис)"

Примечания

  1. 1 2 [www.aigaio-tv.gr/index.php/rodos/item/7843-o-arximandritis-apostolos-koufallakis-protosygkelo-tis-ieras-epitropis-stin-ameriki-17-10-2014 O Αρχιμανδρίτης Απόστολος Κουφαλλάκης πρωτοσύγκελο της ιεράς επιτροπής στην Αμερική 17-10-2014]
  2. [sanfran.goarch.org/news/v-rev-archimandrite-apostolos-koufallakis-appointed-new-chancellor/ V Rev Archimandrite Apostolos Koufallakis Appointed New Chancellor.]
  3. [ocl.org/fr-koufalakis-to-become-a-bishop/ Fr. Koufalakis to Become a Bishop.]  (англ.)
  4. [sf.goarch.org/blog/archimandrite-apostolos-koufallakis-elected-bishop-of-medeia/ Archimandrite Apostolos Koufallakis Elected Bishop of Medeia.]  (англ.)
  5. [www.thenationalherald.com/69612/ Bishop Apostolos Ordained at NY Cathedral - The National Herald]
  6. [www.gqs.gr/bishop-apostolos-ordained-at-ny-cathedral/ Bishop Apostolos Ordained at NY Cathedral | GQS]

Отрывок, характеризующий Апостол (Куфаллакис)

– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала: