Аппельрот, Владимир Германович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Владимир Германович Аппельрот
Род деятельности:

философия и педагогика

Подданство:

Российская империя Российская империя

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Владимир Германович Аппельрот (1865 — 23 августа [4 сентября] 1897, Москва) — педагог и филолог, родной брат математика Германа Аппельрота.





Биография

В 1883 году окончил с золотой медалью 3-ю московскую гимназию. Высшее образование получил на историко-филологическом факультете Московского университета, где затем был приват-доцентом по кафедре теории и истории искусства. Преподавал древние языки в 5-й Московской гимназии Л. И. Поливанова. Одним из его учеников был В. Я. Брюсов, предпринявший под его руководством первые пробы перевода «Энеиды». Друг семьи Аппельротов, А. Белый, вспоминал:

В Демьянове <…> живут Аппельроты, — два брата: Владимир Германович, веселый, рыжебородый филолог, которого любят за лихость, за декламацию и каламбуры. В. Брюсов сердечно его поминает в своих «Дневниках», как прекрасного преподавателя латыни (в гимназии Поливанова); он — скоро умер; а брат его, Герман Германович, математик, ученик отца, будущий профессор, претихий, предобрый, в очках, совсем лысенький, — партнер отца по крокету (против Сыроечковского и Владимира Германовича); эта четверка все лето сражалась в крокет: математики против филологов.

[1]

Совместно с Андреем Викентьевичем Адольфом издавал журнал «Филологическое Обозрение», в котором поместил ряд статей и рецензий. Кроме того, публиковался в журнале «Гимназия».

В 1896 г. заболел туберкулёзом и через год, в возрасте 33 лет, умер. Похоронен на Ваганьковском кладбище[2].

Избранная библиография

  • переводы (в стихах) трагедий Эсхила «Семь против Фив» (М., 1887), «Прикованный Прометей» (М., 1888) и «Персы» (М., 1888);
  • перевод (в стихах) трагедии Еврипида «Гераклиды» (М., 1890);
  • «Аристотель. Об искусстве поэзии» (греческий текст с переводом и объяснениями, Москва, 1893);
  • «Употребление времен и наклонений в греческом языке» (М., 1889);
  • «Краткий синтаксис греческого языка» (М., 1893, 2-е изд.),
  • «Этимология греческого языка» (вместе с Н. Сперанским, М., 1893, 2-е изд.);
  • «Великие греческие ваятели IV в. до Р. Х. т. I. Пракситель» (М., 1893, магист. диссертация):
  • [ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1371565298 Новые увлечения в области преподавания древних языков] // Филологическое обозрение. — Москва, 1896. — Т. X, отд. I. — С. 124—130;
  • [ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1420592612 Древнегреческая религиозная скульптура] // Богословский вестник. — Москва, 1896. — Т. 2, № 4. С. 1—23.

Источники

Напишите отзыв о статье "Аппельрот, Владимир Германович"

Примечания

  1. Цит. по: А. Белый. [kvartira-belogo.guru.ru/bibliography/viewtext.php?dirname=narubezhe31&book_id=23&offset=256 На рубеже двух столетий] // Изд. 2-е. «Земля и Фабрика», М.—Л., 1931. С. 258.
  2. Владимир Германович Аппельрот: Некролог // Филологическое обозрение. — Москва, 1897. — Т. XIII, кн. I.

Отрывок, характеризующий Аппельрот, Владимир Германович

«Приду к одному месту, помолюсь; не успею привыкнуть, полюбить – пойду дальше. И буду итти до тех пор, пока ноги подкосятся, и лягу и умру где нибудь, и приду наконец в ту вечную, тихую пристань, где нет ни печали, ни воздыхания!…» думала княжна Марья.
Но потом, увидав отца и особенно маленького Коко, она ослабевала в своем намерении, потихоньку плакала и чувствовала, что она грешница: любила отца и племянника больше, чем Бога.



Библейское предание говорит, что отсутствие труда – праздность была условием блаженства первого человека до его падения. Любовь к праздности осталась та же и в падшем человеке, но проклятие всё тяготеет над человеком, и не только потому, что мы в поте лица должны снискивать хлеб свой, но потому, что по нравственным свойствам своим мы не можем быть праздны и спокойны. Тайный голос говорит, что мы должны быть виновны за то, что праздны. Ежели бы мог человек найти состояние, в котором он, будучи праздным, чувствовал бы себя полезным и исполняющим свой долг, он бы нашел одну сторону первобытного блаженства. И таким состоянием обязательной и безупречной праздности пользуется целое сословие – сословие военное. В этой то обязательной и безупречной праздности состояла и будет состоять главная привлекательность военной службы.
Николай Ростов испытывал вполне это блаженство, после 1807 года продолжая служить в Павлоградском полку, в котором он уже командовал эскадроном, принятым от Денисова.
Ростов сделался загрубелым, добрым малым, которого московские знакомые нашли бы несколько mauvais genre [дурного тона], но который был любим и уважаем товарищами, подчиненными и начальством и который был доволен своей жизнью. В последнее время, в 1809 году, он чаще в письмах из дому находил сетования матери на то, что дела расстраиваются хуже и хуже, и что пора бы ему приехать домой, обрадовать и успокоить стариков родителей.
Читая эти письма, Николай испытывал страх, что хотят вывести его из той среды, в которой он, оградив себя от всей житейской путаницы, жил так тихо и спокойно. Он чувствовал, что рано или поздно придется опять вступить в тот омут жизни с расстройствами и поправлениями дел, с учетами управляющих, ссорами, интригами, с связями, с обществом, с любовью Сони и обещанием ей. Всё это было страшно трудно, запутано, и он отвечал на письма матери, холодными классическими письмами, начинавшимися: Ma chere maman [Моя милая матушка] и кончавшимися: votre obeissant fils, [Ваш послушный сын,] умалчивая о том, когда он намерен приехать. В 1810 году он получил письма родных, в которых извещали его о помолвке Наташи с Болконским и о том, что свадьба будет через год, потому что старый князь не согласен. Это письмо огорчило, оскорбило Николая. Во первых, ему жалко было потерять из дома Наташу, которую он любил больше всех из семьи; во вторых, он с своей гусарской точки зрения жалел о том, что его не было при этом, потому что он бы показал этому Болконскому, что совсем не такая большая честь родство с ним и что, ежели он любит Наташу, то может обойтись и без разрешения сумасбродного отца. Минуту он колебался не попроситься ли в отпуск, чтоб увидать Наташу невестой, но тут подошли маневры, пришли соображения о Соне, о путанице, и Николай опять отложил. Но весной того же года он получил письмо матери, писавшей тайно от графа, и письмо это убедило его ехать. Она писала, что ежели Николай не приедет и не возьмется за дела, то всё именье пойдет с молотка и все пойдут по миру. Граф так слаб, так вверился Митеньке, и так добр, и так все его обманывают, что всё идет хуже и хуже. «Ради Бога, умоляю тебя, приезжай сейчас же, ежели ты не хочешь сделать меня и всё твое семейство несчастными», писала графиня.