Аппен, Карл фон
Карл фон Аппен | ||||
Karl von Appen | ||||
Профессия: | ||||
---|---|---|---|---|
Годы активности: |
1921—1981 | |||
Театр: | ||||
Награды: |
| |||
IMDb: |
Карл фон Аппен (нем. Karl von Appen; 12 мая 1900, Дюссельдорф, — 22 августа 1981, Берлин) — немецкий театральный художник.
Биография
Карл фон Аппен родился в Дюссельдорфе в семье художников. С 1918 года изучал сценографию при Городском театре во Франкфурте-на-Майне; в 1920—1924 годах там же учился в Школе прикладного искусства. В 1921—1926 годах в качестве художника-декоратора работал в Городском театре и во Франкфуртской опере[1],
В 1926 году Аппен поселился в Берлине, где до 1929 года жил в качестве свободного художника; в дальнейшем как живоисец и график, а также художник-декоратора работал в Дрездене, Дортмунде, Вюрцбурге, одноврменно продолжая учёбу. В 1932 году Аппен вступил в КПГ и после прихода нацистов к власти в 1933 году потерял работу. Участвовал в подпольной борьбе КПГ, в 1941 году был арестован, осуждён и помещён в лагерь в Нидерродене[1].
В 1945 году Аппен был освобождён из лагеря и с октября того года работал в Дрездене; в 1947 году основал при городской Высшей школе изобразительных искусств отделение сценографии, которое возглавлял на протяжении ряда лет[1].
В 1953 году началось сотрудничество Аппена с основанным Бертольтом Брехтом театром «Берлинер ансамбль»; в 1954 году он переселился в Берлин и стал главным художником театра. Этот пост Аппен занимал до 1981 года, одновременно оформляя спектакли и в других театрах ГДР, а также в мюнхенском «Каммершпиле» и Национальном театре Лондона[1].
Карл фон Аппен был женат на актрисе Мане Беренс. Похоронен в Дрездене.
Сценографические работы
- 1953 — «Катцграбен» Э. Штриттматтера. Постановка Б. Брехта
- 1953 — «Зимняя битва» И. Р. Бехера. Постановка Б. Брехта
- 1954 — «Кавказский меловой круг» Б. Брехта. Постановка Б. Брехта
- 1955 — «Воспитанница» А. Н. Островского. Постановка Ангелики Хурвиц (художественный руководитель постановки Б. Брехт)
- 1955 — «Литавры и трубы», по пьесе Дж. Фаркера «Офицер — вербовщик рекрутов», обработка Б. Брехта. Постановка Бенно Бессона
- 1956 — «Удалой молодец — герой Запада» Д. М. Синга. Постановка П. Палича и М. Векверта
- 1957 — «Добрый человек из Сычуани» Б. Брехта. Постановка Бенно Бессона
- 1957 — «Страх и отчаяние в Третьей империи» Б. Брехта. Постановка Карла М. Вебера, Лотар Беллага, Конрада Свинарского, Петера Палича и Кете Рюлике
- 1959 — «Карьера Артуро Уи» Б. Брехта. Постановка П. Палича и М. Векверта
- 1960 — «Трёхгрошовая опера» Б. Брехта и К. Вайля. Постановка Эриха Энгеля
- 1962 — «Дни Коммуны» Б. Брехта. Постановка М. Векверта и Й. Теншерта
- 1964 — «Кориолан» У. Шекспира, в обработке Б. Брехта. Постановка М. Векверта и Й. Теншерта
- 1965 — «Махагони» Б. Брехта
- 1968 — «Святая Иоанна скотобоен» Б. Брехта. Постановка М. Векверта и Й. Теншерта
- 1973 — «Турандот, или Конгресс обелителей» Б. Брехта
- 1976 — «Незначительный» И. Нестроя.
- Другие театры
- 1971 — Der Hauptmann von Köpenick von Carl Zuckmayer — Олд Вик
- 1980 — «Смерть Сенеки» Петера Хакса. Постановка Кокса Хаббема — Немецкий театр
Награды
- Национальная премия ГДР — 1956, 1959[1]
- Орден Карла Маркса (1975)[1]
Напишите отзыв о статье "Аппен, Карл фон"
Примечания
Литература
- F. Dieckmann: Karl von Appens Bühnenbilder am Berliner Ensemble. Berlin 1971
- A. Renk: Karl von Appen — Ein Maler im Theater. In: Mitteilungen der Akademie der Künste der DDR. 1990 (4)
Отрывок, характеризующий Аппен, Карл фон
– Имею честь докладывать вам сущую правду, – повторил Алпатыч.Ростов слез с лошади и, передав ее вестовому, пошел с Алпатычем к дому, расспрашивая его о подробностях дела. Действительно, вчерашнее предложение княжны мужикам хлеба, ее объяснение с Дроном и с сходкою так испортили дело, что Дрон окончательно сдал ключи, присоединился к мужикам и не являлся по требованию Алпатыча и что поутру, когда княжна велела закладывать, чтобы ехать, мужики вышли большой толпой к амбару и выслали сказать, что они не выпустят княжны из деревни, что есть приказ, чтобы не вывозиться, и они выпрягут лошадей. Алпатыч выходил к ним, усовещивая их, но ему отвечали (больше всех говорил Карп; Дрон не показывался из толпы), что княжну нельзя выпустить, что на то приказ есть; а что пускай княжна остается, и они по старому будут служить ей и во всем повиноваться.
В ту минуту, когда Ростов и Ильин проскакали по дороге, княжна Марья, несмотря на отговариванье Алпатыча, няни и девушек, велела закладывать и хотела ехать; но, увидав проскакавших кавалеристов, их приняли за французов, кучера разбежались, и в доме поднялся плач женщин.
– Батюшка! отец родной! бог тебя послал, – говорили умиленные голоса, в то время как Ростов проходил через переднюю.
Княжна Марья, потерянная и бессильная, сидела в зале, в то время как к ней ввели Ростова. Она не понимала, кто он, и зачем он, и что с нею будет. Увидав его русское лицо и по входу его и первым сказанным словам признав его за человека своего круга, она взглянула на него своим глубоким и лучистым взглядом и начала говорить обрывавшимся и дрожавшим от волнения голосом. Ростову тотчас же представилось что то романическое в этой встрече. «Беззащитная, убитая горем девушка, одна, оставленная на произвол грубых, бунтующих мужиков! И какая то странная судьба натолкнула меня сюда! – думал Ростов, слушяя ее и глядя на нее. – И какая кротость, благородство в ее чертах и в выражении! – думал он, слушая ее робкий рассказ.
Когда она заговорила о том, что все это случилось на другой день после похорон отца, ее голос задрожал. Она отвернулась и потом, как бы боясь, чтобы Ростов не принял ее слова за желание разжалобить его, вопросительно испуганно взглянула на него. У Ростова слезы стояли в глазах. Княжна Марья заметила это и благодарно посмотрела на Ростова тем своим лучистым взглядом, который заставлял забывать некрасивость ее лица.
– Не могу выразить, княжна, как я счастлив тем, что я случайно заехал сюда и буду в состоянии показать вам свою готовность, – сказал Ростов, вставая. – Извольте ехать, и я отвечаю вам своей честью, что ни один человек не посмеет сделать вам неприятность, ежели вы мне только позволите конвоировать вас, – и, почтительно поклонившись, как кланяются дамам царской крови, он направился к двери.
Почтительностью своего тона Ростов как будто показывал, что, несмотря на то, что он за счастье бы счел свое знакомство с нею, он не хотел пользоваться случаем ее несчастия для сближения с нею.
Княжна Марья поняла и оценила этот тон.
– Я очень, очень благодарна вам, – сказала ему княжна по французски, – но надеюсь, что все это было только недоразуменье и что никто не виноват в том. – Княжна вдруг заплакала. – Извините меня, – сказала она.
Ростов, нахмурившись, еще раз низко поклонился и вышел из комнаты.
– Ну что, мила? Нет, брат, розовая моя прелесть, и Дуняшей зовут… – Но, взглянув на лицо Ростова, Ильин замолк. Он видел, что его герой и командир находился совсем в другом строе мыслей.
Ростов злобно оглянулся на Ильина и, не отвечая ему, быстрыми шагами направился к деревне.
– Я им покажу, я им задам, разбойникам! – говорил он про себя.
Алпатыч плывущим шагом, чтобы только не бежать, рысью едва догнал Ростова.
– Какое решение изволили принять? – сказал он, догнав его.
Ростов остановился и, сжав кулаки, вдруг грозно подвинулся на Алпатыча.
– Решенье? Какое решенье? Старый хрыч! – крикнул он на него. – Ты чего смотрел? А? Мужики бунтуют, а ты не умеешь справиться? Ты сам изменник. Знаю я вас, шкуру спущу со всех… – И, как будто боясь растратить понапрасну запас своей горячности, он оставил Алпатыча и быстро пошел вперед. Алпатыч, подавив чувство оскорбления, плывущим шагом поспевал за Ростовым и продолжал сообщать ему свои соображения. Он говорил, что мужики находились в закоснелости, что в настоящую минуту было неблагоразумно противуборствовать им, не имея военной команды, что не лучше ли бы было послать прежде за командой.