Аппропедия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Appropedia Foundation AKA: Appropedia
Год основания

2007

Расположение

Арката (Arcata), Калифорния

Представительство

по всему миру

Сфера деятельности

сельское хозяйство

Веб-сайт

[www.appropedia.org appropedia.org]

Аппропедия (англ. Appropedia) - вебсайт wiki для совместных решений в области выживания, ликвидации бедности и международных разработок с акцентом на соответствие технологий друг другу.[1] Аппропедия используется неприбыльными организациями и персоналиями в работе по проектам выживания, включая Demotech[2] и Full Belly Project.[3]

Основатели Аппропедии: Лонни Графман (Lonny Grafman), Крис Уоткинс (Chris Watkins), Курт Бекманн (Curt Beckmann), Кэтрин Лэйн (Catherine Laine), Эндрю Лэмб (Andrew Lamb).

Аппропедия основана на программном приложении MediaWiki. Теперь она вмещает более чем 14,000 статей.





История

После нескольких лет других онлайн- и оффлайновых проектов совместного выживания Лонни Графман дал старт Аппропедии в апреле 2006 года с упором на соответствие технологий, описываемых слишком широко. В решении использовать MediaWiki в качестве движка для Аппропедии ему помогли Аарон Антрим и Габриэль Краузе. Курт Бекман стал участником Аппропедии позже в 2006 году.

Контакты с WikiGreen в декабре 2006 года[4] помогли принять быстрое решение собрать силы. Было решено использовать название Appropedia. Это слияние сил привело к быстрому росту контента, включая разрешения от различных публикаций, и некоторый контент от CD3WD (CDs for the 3rd World - CD для стран третьего мира).[5]

С тех пор в Аппропедии появился контент с других сайтов:

  • International Rivers Network дала разрешение на несколько страниц ценного контента.
  • Practical Action разрешил более 100 статей.
  • Demotech, организация в Нидерландах, создала много страниц.
  • Эта wiki с организацией Village Earth была объединена в марте 2007 года.[6] Это была оригинальная wiki соответствия технологий.
  • The How To Live Wiki (Wiki Как Выживать), запущенная Vinay Gupta (Винэй Гупта), - во многом материал был слит в Appropedia в марте 2007 года, и Винэй вступил в команду Аппропедии.
  • The Sgoals wiki, сфокусированная на практике бизнеса выживания, вступила в середине 2007 года.
  • The Students for Global Sustainability Wiki (Wiki студентов за глобальное выживание) влилась в январе 2008 года.
  • CCAT (The Campus Center for Appropriate Technology - Кампус-центр за соответствие технологий) взят в партнёры с Аппропедией для продвижения страниц своих проектов в апреле 2008 года.

В 2012 году было добавлено расширение Semantic MediaWiki.

Используется как источник

Газеты и книги, использующие информацию из Аппропедии в качестве источника:

  1. Kreye, Melissa M. "[dscholar.humboldt.edu:8080/dspace/bitstream/2148/430/1/Melissa%20M%20Kreye%20thesis%202008.pdf Metal accumulation in gill epithelium and liver tissue in steelhead (Oncorhynchus mykiss) reared in reclaimed wastewater]", Thesis (M.S.) – Humboldt State University, Natural Resources: Wastewater Utilization Program, 2008.
  2. Urmila Balasubramaniyam, Llionel S. Zisengwe, Niccoló Meriggi, Eric Buysman, [www.wecf.eu/download/2008/Biogascoldclimates_WEB-WECF0608.pdf Biogas production in climates with long cold winters], Wageningen, May 2008.
  3. James A. West and Margaret L. West, "Using Wikis for Online Collaboration: The Power of the Read-Write Web", Jossey-Bass (December 15, 2008).

Используется как инструмент образования

Аппропедия также используется в сервисном обучении,[7] включая языковое[8][9][10] и инженерное образование[11][12].

См. также

Напишите отзыв о статье "Аппропедия"

Примечания

  1. Joshua M. Pearce, Lonny Grafman, Thomas Colledge, and Ryan Legg, “Leveraging Information Technology, Social Entrepreneurship and Global Collaboration for Just Sustainable Development” Proceedings of the 12th Annual National Collegiate Inventors and Innovators Alliance Conference, pp. 201–210, 2008. Full text:[www.nciia.org/conf08/assets/pub/pearce.pdf]
  2. [www.demotech.org Demotech, Design for self reliance]
  3. [www.fullbellyproject.org/ Agricultural Development & Technology – Full Belly Project]. Fullbellyproject.org. Проверено 21 января 2012. [www.webcitation.org/6DVgkmZ8i Архивировано из первоисточника 8 января 2013].
  4. [www.appropedia.org/index.php?title=User_talk:Chriswaterguy&oldid=10789#Wikigreen User talk:Chriswaterguy – Appropedia: The sustainability wiki]. Appropedia. Проверено 21 января 2012. [www.webcitation.org/6DVglVjDf Архивировано из первоисточника 8 января 2013].
  5. [www.cd3wd.com/ www.cd3wd.com – alexweir1949@gmail.com – cd3wd – High Quality Technical Development Info for the Third World – and the SEEV fraud-proof voting system for the Third World – last updated 2011/03]. cd3wd. Проверено 21 января 2012. [www.webcitation.org/6DVgm0p1n Архивировано из первоисточника 8 января 2013].
  6. Village Earth. 2007. [villageearth.org/pages/Projects/AT/ATblog/2007/03/village-earth-joins-appropedia-wiki.html Village Earth joins the Appropedia wiki community]. Appropriate Technology Project Blog.
  7. J. M. Pearce, L. Grafman, T. Colledge, and R. Legg, “[www.nciia.org/conf08/assets/pub/pearce.pdf Leveraging Information Technology, Social Entrepreneurship and Global Collaboration for Just Sustainable Development]” Proceedings of the 12th Annual National Collegiate Inventors and Innovators Alliance Conference, pp. 201–210, 2008.
  8. E. ter Horst and J. M. Pearce, “Foreign Languages and the Environment: A Collaborative Instructional Project”, The Language Educator, pp. 52–56, October, 2008.
  9. J. M. Pearce and E. ter Horst “Appropedia and Sustainable Development for Improved Service Learning”, [www.aashe.org/conf2008 Proceedings of Association for the Advancement of Sustainability in Higher Education 2008].
  10. Joshua M. Pearce and Eleanor ter Horst, “[www.jsd-africa.com/Jsda/V12NO1_Winter2009_A/Pdf/OvercomingLanguageChallenges.pdf Overcoming Language Challenges of Open Source Appropriate Technology for Sustainable Development in Africa]”, Journal of Sustainable Development in Africa, 11(3) pp. 230–245, 2010.
  11. Joshua M. Pearce, “[jsd.sagepub.com/cgi/content/abstract/3/1/45 Appropedia as a Tool for Service Learning in Sustainable Development]”, Journal of Education for Sustainable Development, 3(1), pp. 45–53, 2009. [hdl.handle.net/1974/5306 Q-Space pre-print]
  12. S. Murphy and N. Saleh, "[hdl.handle.net/1974/5171 Information literacy in CEAB’s accreditation criteria: the hidden attribute]", In Proceedings of The Sixth International Conference on Innovation and Practices in Engineering Design and Engineering Education, 2009. Hamilton, ON July 27–29, 2009.

Ссылки

  • [appropedia.org dia.org] — официальный сайт Аппропедия
  • [planetgreen.discovery.com/tech-transport/diy-instructions-appropedia-wiki.html Do It Yourself Instructions Motherlode: Appropedia Wiki], Derek Markham, Planet Green, Oct 19 2009.
  • [citizenengineer.org/?q=node/12 Citizen Engineer] – Часть 9, Страница 109 рекомендует Appropedia для "пересмотра ключевых соображений и модернизации взглядов инженерного сообщества."
  • [www.wiser.org Wiser.org, социальная сеть для выживания]

Отрывок, характеризующий Аппропедия

– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.


Когда княжна Марья взошла в комнату, князь Василий с сыном уже были в гостиной, разговаривая с маленькой княгиней и m lle Bourienne. Когда она вошла своей тяжелой походкой, ступая на пятки, мужчины и m lle Bourienne приподнялись, и маленькая княгиня, указывая на нее мужчинам, сказала: Voila Marie! [Вот Мари!] Княжна Марья видела всех и подробно видела. Она видела лицо князя Василья, на мгновенье серьезно остановившееся при виде княжны и тотчас же улыбнувшееся, и лицо маленькой княгини, читавшей с любопытством на лицах гостей впечатление, которое произведет на них Marie. Она видела и m lle Bourienne с ее лентой и красивым лицом и оживленным, как никогда, взглядом, устремленным на него; но она не могла видеть его, она видела только что то большое, яркое и прекрасное, подвинувшееся к ней, когда она вошла в комнату. Сначала к ней подошел князь Василий, и она поцеловала плешивую голову, наклонившуюся над ее рукою, и отвечала на его слова, что она, напротив, очень хорошо помнит его. Потом к ней подошел Анатоль. Она всё еще не видала его. Она только почувствовала нежную руку, твердо взявшую ее, и чуть дотронулась до белого лба, над которым были припомажены прекрасные русые волосы. Когда она взглянула на него, красота его поразила ее. Анатопь, заложив большой палец правой руки за застегнутую пуговицу мундира, с выгнутой вперед грудью, а назад – спиною, покачивая одной отставленной ногой и слегка склонив голову, молча, весело глядел на княжну, видимо совершенно о ней не думая. Анатоль был не находчив, не быстр и не красноречив в разговорах, но у него зато была драгоценная для света способность спокойствия и ничем не изменяемая уверенность. Замолчи при первом знакомстве несамоуверенный человек и выкажи сознание неприличности этого молчания и желание найти что нибудь, и будет нехорошо; но Анатоль молчал, покачивал ногой, весело наблюдая прическу княжны. Видно было, что он так спокойно мог молчать очень долго. «Ежели кому неловко это молчание, так разговаривайте, а мне не хочется», как будто говорил его вид. Кроме того в обращении с женщинами у Анатоля была та манера, которая более всего внушает в женщинах любопытство, страх и даже любовь, – манера презрительного сознания своего превосходства. Как будто он говорил им своим видом: «Знаю вас, знаю, да что с вами возиться? А уж вы бы рады!» Может быть, что он этого не думал, встречаясь с женщинами (и даже вероятно, что нет, потому что он вообще мало думал), но такой у него был вид и такая манера. Княжна почувствовала это и, как будто желая ему показать, что она и не смеет думать об том, чтобы занять его, обратилась к старому князю. Разговор шел общий и оживленный, благодаря голоску и губке с усиками, поднимавшейся над белыми зубами маленькой княгини. Она встретила князя Василья с тем приемом шуточки, который часто употребляется болтливо веселыми людьми и который состоит в том, что между человеком, с которым так обращаются, и собой предполагают какие то давно установившиеся шуточки и веселые, отчасти не всем известные, забавные воспоминания, тогда как никаких таких воспоминаний нет, как их и не было между маленькой княгиней и князем Васильем. Князь Василий охотно поддался этому тону; маленькая княгиня вовлекла в это воспоминание никогда не бывших смешных происшествий и Анатоля, которого она почти не знала. M lle Bourienne тоже разделяла эти общие воспоминания, и даже княжна Марья с удовольствием почувствовала и себя втянутою в это веселое воспоминание.