Апу-Ольянтай

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Апу-Ольянтай
Жанр:

уанка

Язык оригинала:

кечуа

Дата написания:

XVI век (?)

«Ольянта́й», или «Апу-Ольянта́й», или «Ольянта́» (кечуа Apu Ullantay, от «апу» — господин, сановник) — пьеса инкского театра в жанре уанка (драматургия), сюжет которой основан на реальных исторических событиях во время правления Великих Инков Пачакутека и Тупак Юпанки.



Сюжет

Ольянтай — неустрашимый воин, вождь-правитель Антисуйу, восточной четверти империи инков Тауантинсуйу. Он - не «инка по крови» («сын Солнца»), а лишь «инка по привилегии» (титул, присваиваемый в Тауантинсуйу лицам, оказавшим большие услуги властям, проявившим себя в сражениях или принадлежащим к высшей родовой знати не-инкских племен, перешедших на сторону инков, сынов Солнца).

История драмы в испанские времена

Первые достоверные сведения о драме «Ольянтай» восходят к третьей четверти XVIII века. Драма ставилась в кругу единомышленников Хосе Габриэля Кондорканки, будущего вождя грандиозного индейского восстания, который известен также под именем Тупак Амару Второй. Неудивительно, что после подавления восстания испанскими властями был издан специальный указ, запрещающий под угрозой жестокого наказания постановку народных драм кечуа. Списки этих произведений подлежали безоговорочному изъятию и уничтожению. Лишь в отдельных частных собраниях и библиотеках списки «Ольянтая» избегли печальной участи. Рукопись драмы сохранилась также в библиотеке монастыря Санто-Доминго (перестроенного из древнего инкского дворцово-храмового комплекса Кориканча) в городе Куско. Этот список сохранялся по меньшей мере до середины XIX века. По сведению ряда исследователей, состояние рукописи было весьма незавидное: она сильно отсырела, и читать её было почти невозможно. Список, который находится в монастыре Санто-Доминго в наши дни, является копией первого и сделан в более поздние времена.

Имеются две точки зрения на авторство и время создания. Одна сторона пытается доказать, что драма была создана в колониальный период испанцем, в лучшем случае метисом, владеющим кечуанским языком. Согласно этой концепции, «Апу-Ольянтай» был создан лишь в XVIII веке (при этом подразумевается обычно последняя четверть века), и автором его был Антонио Вальдес — священник из Сикуани (хотя аргументы весьма шаткие — более поздние приписки с его именем к спискам). Есть мнение, что пьесу исправил в XVII веке Эспиноса Медрано, регент хора в Куско.

С другой стороны, она могла быть лишь затранскрибирована в послеинкские времена (у инков использовалось узелковое письмо). Сопоставление с «Королевскими комментариями инков» Гарсиласо (XVI век) выявляет хорошее знание реальности, там отражены социальные, юридические, жреческие, военные подробности. Вместе с тем — различные трактовки одних персонажей, что исключает теорию о влиянии Гарсиласо (Пачакутек у Гарсиласо — мудрейший, в пьесе — мстителен, жесток, недальновиден и лицемерен). Может быть также, что драма обработана в испанские времена с учётом достижений «драмы чести».

И в настоящее время «Апу-Ольянтай» можно увидеть на подмостках Латинской Америки. Также, по мотивам драмы написаны первая национальная перуанская опера «Ольянтай» композитора X. М. Валье Риестра (поставлена в 1900 году в Лиме). Одноименная опера аргентинского композитора Константино Гайто (поставлена в 1926 году в Буэнос-Айресе).

Напишите отзыв о статье "Апу-Ольянтай"

Ссылки

[www.mezoamerica.ru/indians/south/ollantay01.html Текст драмы в переводе Ю. А. Зубрицкого]


Отрывок, характеризующий Апу-Ольянтай

– Соня! когда он вернется? Когда я увижу его! Боже мой, как я боюсь за него и за себя, и за всё мне страшно… – заговорила Наташа, и не отвечая ни слова на утешения Сони, легла в постель и долго после того, как потушили свечу, с открытыми глазами, неподвижно лежала на постели и смотрела на морозный, лунный свет сквозь замерзшие окна.


Вскоре после святок Николай объявил матери о своей любви к Соне и о твердом решении жениться на ней. Графиня, давно замечавшая то, что происходило между Соней и Николаем, и ожидавшая этого объяснения, молча выслушала его слова и сказала сыну, что он может жениться на ком хочет; но что ни она, ни отец не дадут ему благословения на такой брак. В первый раз Николай почувствовал, что мать недовольна им, что несмотря на всю свою любовь к нему, она не уступит ему. Она, холодно и не глядя на сына, послала за мужем; и, когда он пришел, графиня хотела коротко и холодно в присутствии Николая сообщить ему в чем дело, но не выдержала: заплакала слезами досады и вышла из комнаты. Старый граф стал нерешительно усовещивать Николая и просить его отказаться от своего намерения. Николай отвечал, что он не может изменить своему слову, и отец, вздохнув и очевидно смущенный, весьма скоро перервал свою речь и пошел к графине. При всех столкновениях с сыном, графа не оставляло сознание своей виноватости перед ним за расстройство дел, и потому он не мог сердиться на сына за отказ жениться на богатой невесте и за выбор бесприданной Сони, – он только при этом случае живее вспоминал то, что, ежели бы дела не были расстроены, нельзя было для Николая желать лучшей жены, чем Соня; и что виновен в расстройстве дел только один он с своим Митенькой и с своими непреодолимыми привычками.
Отец с матерью больше не говорили об этом деле с сыном; но несколько дней после этого, графиня позвала к себе Соню и с жестокостью, которой не ожидали ни та, ни другая, графиня упрекала племянницу в заманивании сына и в неблагодарности. Соня, молча с опущенными глазами, слушала жестокие слова графини и не понимала, чего от нее требуют. Она всем готова была пожертвовать для своих благодетелей. Мысль о самопожертвовании была любимой ее мыслью; но в этом случае она не могла понять, кому и чем ей надо жертвовать. Она не могла не любить графиню и всю семью Ростовых, но и не могла не любить Николая и не знать, что его счастие зависело от этой любви. Она была молчалива и грустна, и не отвечала. Николай не мог, как ему казалось, перенести долее этого положения и пошел объясниться с матерью. Николай то умолял мать простить его и Соню и согласиться на их брак, то угрожал матери тем, что, ежели Соню будут преследовать, то он сейчас же женится на ней тайно.
Графиня с холодностью, которой никогда не видал сын, отвечала ему, что он совершеннолетний, что князь Андрей женится без согласия отца, и что он может то же сделать, но что никогда она не признает эту интригантку своей дочерью.
Взорванный словом интригантка , Николай, возвысив голос, сказал матери, что он никогда не думал, чтобы она заставляла его продавать свои чувства, и что ежели это так, то он последний раз говорит… Но он не успел сказать того решительного слова, которого, судя по выражению его лица, с ужасом ждала мать и которое может быть навсегда бы осталось жестоким воспоминанием между ними. Он не успел договорить, потому что Наташа с бледным и серьезным лицом вошла в комнату от двери, у которой она подслушивала.
– Николинька, ты говоришь пустяки, замолчи, замолчи! Я тебе говорю, замолчи!.. – почти кричала она, чтобы заглушить его голос.
– Мама, голубчик, это совсем не оттого… душечка моя, бедная, – обращалась она к матери, которая, чувствуя себя на краю разрыва, с ужасом смотрела на сына, но, вследствие упрямства и увлечения борьбы, не хотела и не могла сдаться.