Аракс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аракс

Русло реки Аракс
Характеристика
Длина

1072 км

Бассейн

102 000 км²

Расход воды

285 м³/с

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Аракс Водоток]
Исток

 

— Местоположение

хребет Бингёль

— Высота

≈3000 м

— Координаты

39°20′17″ с. ш. 41°19′42″ в. д. / 39.33792° с. ш. 41.32823° в. д. / 39.33792; 41.32823 (Аракс, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.33792&mlon=41.32823&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Кура

— Местоположение

близ Сабирабада

— Высота

-15 м

— Координаты

40°01′06″ с. ш. 48°27′13″ в. д. / 40.0184° с. ш. 48.4535° в. д. / 40.0184; 48.4535 (Аракс, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.0184&mlon=48.4535&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 40°01′06″ с. ш. 48°27′13″ в. д. / 40.0184° с. ш. 48.4535° в. д. / 40.0184; 48.4535 (Аракс, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.0184&mlon=48.4535&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Кура → Каспийское море


Страны

Турция Турция, Армения Армения, Азербайджан Азербайджан, Иран Иран

исток
устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 5000 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: РегионАраксАракс

Ара́кс[1][2] (тур. Aras, курд. Erez, арм. Արաքս (Aɹakʰs), азерб. Araz, перс. ارس‎, Эрес[3]) — река в Закавказье, истоки и верховья находятся в пределах Армянского нагорья на территории Турции, низовья и устье в пределах Кура-Араксинской низменности в Азербайджане; на значительном протяжении среднего течения по Араксу проходят границы Армении, территории, контролируемой непризнанной Нагорно-Карабахской Республикой[4] и Азербайджана с Турцией и Ираном — до 1991 года это был участок южной государственной границы СССР. Река Аракс стала границей между Российской империей и Ираном (Персией) по Гюлистанскому (1813) и Туркменчайскому (1828) мирным договорам.





Название

Река впервые упоминается древнегреческим географом Гекатеем Милетским в VI веке до н. э. как Аракс. В более поздних источниках встречались варианты Аракс, Арос, Арас и Араз. Русское традиционное название Аракс происходит из древнегреческого[5]. Название реки на древнеармянском звучало как Ерасх[6], на современном новоармянском как Аракс. Азербайджанское название реки — Араз, турецкое — Арас, персидское — Эрес. Этимология названия реки спорна.

Древнеармянская историческая традиция связывает название Ерасх с сыном легендарного царя Арамаиса Ерастом[7], которого современные исследователи сравнивают с современником Аргишти I, урартским принцем Ериасом, чьи владения находились в Араратской долине, вдоль реки Аракс[8].

Некоторыми современными исследователями название реки выводится из др.-иран. *a-raxša и трактуется как «несветлый, мутный»[9].

Обращают[кто?] внимание на тюркское слово араз («приток», «проточная вода»)[5].

Географические сведения

Аракс — крупнейший правый приток Куры.

Длина — 1072 км, площадь бассейна — 102 тыс. км². Средний расход воды — 285 м³/с. Несудоходен. Используется для орошения. На Араксе расположен азербайджано-иранский гидротехнический комплекс «Аракс».

К бассейну Аракса относится 76 % территории Армении.

Притоки Аракса: Сарысу, Карасу (на территории Турции), Акера[10][11], Ахурян, Севджур, Раздан, Арпа, Азат, Веди и др. (Армения), Нахчыванчай и др. (Нахичеванская АР), Акера (Азербайджан).

Города на берегах Аракса — Джульфа, Ордубад (Нахичеванская Автономная Республика), Агарак, Мегри (Армения), Саатлы (Азербайджан), Сиах-Руд (Иран). От истоков на склонах хребта Бингёль до впадения реки Ахурян Аракс — горная река, текущая большей частью в узком ущелье. Сначала течёт на север, затем, сливаясь с рекой Мурц, поворачивает на восток и пересекает Карское плоскогорье. Затем Аракс попадает в узкое ущелье, из которого при слиянии с Ахуряном выходит в Араратскую равнину, созданную речными наносами (Аракс ежегодно выносит 16 млн т наносов); здесь берега становятся низкими, а река разделяется на протоки. Ниже устья реки Веди Аракс входит в ущелье, которое выводит реку на Нахичеванскую равнину. Ниже впадения реки Нахичеванчай Аракс входит в каньон и до Кура-Араксинской низменности течёт большей частью в узкой долине. Последние 100 км Аракс протекает в обвалованном русле по Муганской и Мильской равнинам Азербайджана и впадает в Куру близ территориальных границ города Сабирабад.

На реке был построен в 1970 году советско-иранский гидроузел Аракс, с 2012 года строится ирано-армянская Мегринская ГЭС.

Аракс в работах античных авторов

У Плутарха Аракс является пограничной рекой, отделяющей Армению от Мидии[12]

Страбон, «География»:

Передают, что в древности армянский Аракс в своём стремительном течении с гор разлился на широком пространстве нижележащих равнин и, не имея выхода, образовал море. Иасон же пробил расселину в скале по образцу Темпейской долины, через которую теперь воды реки низвергаются в Каспийское море[13].

Интересные факты

  • Река упоминается в песне «Holy Mountains» армяно-американской рок группы System Of A Down.

См. также

Напишите отзыв о статье "Аракс"

Примечания

  1. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 23.</span>
  2. Словарь географических названий СССР / ГУГК, ЦНИИГАиК. — 2-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1983. — С. 16.</span>
  3. Инструкция по русской передаче географических названий Ирана. — М.: Наука, 1979. — С. 45.
  4. Д. В. Заяц [geo.1september.ru/2004/43/3.htm Нагорно-Карабахская Республика] // Газета "География". — 2004. — № 43.
  5. 1 2 Географические названия мира: Топонимический словарь. — М: АСТ. Поспелов Е. М. 2002. — стр. 41 — ISBN 5-17-001389-2
    Впервые упоминается древнегреческим географом Гекатеем Милетским, VI в. до н. э., как Аракс. В более поздних источниках Аракс, Арос, Арас и Араз. Современные формы: турецк. Арас, арм. Аракс, иран. Эрес, азерб. Араз; русск. традиц. Аракc из др.-греч. Этимология спорна. Обращают внимание на тюрк. араз «приток, проточная вода».
  6. Под этим названием река фигурирует к примеру в [vehi.net/istoriya/armenia/geographiya/04.html Армянской географии] VII века Анании Ширакаци
  7. Мовсес Хоренаци, [www.vehi.net/istoriya/armenia/khorenaci/01.html «История Армении»], кн. I, гл. 12
  8. Р. Хьюсен, [rbedrosian.com/Downloads3/Hewsen_1975_PrimaryHistory.pdf «The Primary History of Armenia»: An Examination of the Validity of an Immemorially Transmitted Historical Tradition.], History in Africa, Vol. 2 (1975), pp. 91-100, стр. 93
  9. Schmitt R. Medisches und Persisches Sprachgut bei Herodot // ZDMG. 1967. 117. S. 136.
  10. Армения. Общегеографическая карта (масштаб 1:500 000). Роскартография, 2005 год.
  11. Лист карты [www.google.com/search?hs=uOq&q=%22J-38-XI%22&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq= J-38-XI].
  12. [ancientrome.ru/antlitr/plutarch/sgo/antonius-f.htm Сравнительные жизнеописания. Антоний.48]
  13. [ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1267868495#11-001 кн. XI, 13]
  14. </ol>

Ссылки

</center>

Отрывок, характеризующий Аракс

– Отчего вы не служите в армии?
– После Аустерлица! – мрачно сказал князь Андрей. – Нет; покорно благодарю, я дал себе слово, что служить в действующей русской армии я не буду. И не буду, ежели бы Бонапарте стоял тут, у Смоленска, угрожая Лысым Горам, и тогда бы я не стал служить в русской армии. Ну, так я тебе говорил, – успокоиваясь продолжал князь Андрей. – Теперь ополченье, отец главнокомандующим 3 го округа, и единственное средство мне избавиться от службы – быть при нем.
– Стало быть вы служите?
– Служу. – Он помолчал немного.
– Так зачем же вы служите?
– А вот зачем. Отец мой один из замечательнейших людей своего века. Но он становится стар, и он не то что жесток, но он слишком деятельного характера. Он страшен своей привычкой к неограниченной власти, и теперь этой властью, данной Государем главнокомандующим над ополчением. Ежели бы я два часа опоздал две недели тому назад, он бы повесил протоколиста в Юхнове, – сказал князь Андрей с улыбкой; – так я служу потому, что кроме меня никто не имеет влияния на отца, и я кое где спасу его от поступка, от которого бы он после мучился.
– А, ну так вот видите!
– Да, mais ce n'est pas comme vous l'entendez, [но это не так, как вы это понимаете,] – продолжал князь Андрей. – Я ни малейшего добра не желал и не желаю этому мерзавцу протоколисту, который украл какие то сапоги у ополченцев; я даже очень был бы доволен видеть его повешенным, но мне жалко отца, то есть опять себя же.
Князь Андрей всё более и более оживлялся. Глаза его лихорадочно блестели в то время, как он старался доказать Пьеру, что никогда в его поступке не было желания добра ближнему.
– Ну, вот ты хочешь освободить крестьян, – продолжал он. – Это очень хорошо; но не для тебя (ты, я думаю, никого не засекал и не посылал в Сибирь), и еще меньше для крестьян. Ежели их бьют, секут, посылают в Сибирь, то я думаю, что им от этого нисколько не хуже. В Сибири ведет он ту же свою скотскую жизнь, а рубцы на теле заживут, и он так же счастлив, как и был прежде. А нужно это для тех людей, которые гибнут нравственно, наживают себе раскаяние, подавляют это раскаяние и грубеют от того, что у них есть возможность казнить право и неправо. Вот кого мне жалко, и для кого бы я желал освободить крестьян. Ты, может быть, не видал, а я видел, как хорошие люди, воспитанные в этих преданиях неограниченной власти, с годами, когда они делаются раздражительнее, делаются жестоки, грубы, знают это, не могут удержаться и всё делаются несчастнее и несчастнее. – Князь Андрей говорил это с таким увлечением, что Пьер невольно подумал о том, что мысли эти наведены были Андрею его отцом. Он ничего не отвечал ему.
– Так вот кого мне жалко – человеческого достоинства, спокойствия совести, чистоты, а не их спин и лбов, которые, сколько ни секи, сколько ни брей, всё останутся такими же спинами и лбами.
– Нет, нет и тысячу раз нет, я никогда не соглашусь с вами, – сказал Пьер.


Вечером князь Андрей и Пьер сели в коляску и поехали в Лысые Горы. Князь Андрей, поглядывая на Пьера, прерывал изредка молчание речами, доказывавшими, что он находился в хорошем расположении духа.
Он говорил ему, указывая на поля, о своих хозяйственных усовершенствованиях.
Пьер мрачно молчал, отвечая односложно, и казался погруженным в свои мысли.
Пьер думал о том, что князь Андрей несчастлив, что он заблуждается, что он не знает истинного света и что Пьер должен притти на помощь ему, просветить и поднять его. Но как только Пьер придумывал, как и что он станет говорить, он предчувствовал, что князь Андрей одним словом, одним аргументом уронит всё в его ученьи, и он боялся начать, боялся выставить на возможность осмеяния свою любимую святыню.
– Нет, отчего же вы думаете, – вдруг начал Пьер, опуская голову и принимая вид бодающегося быка, отчего вы так думаете? Вы не должны так думать.
– Про что я думаю? – спросил князь Андрей с удивлением.
– Про жизнь, про назначение человека. Это не может быть. Я так же думал, и меня спасло, вы знаете что? масонство. Нет, вы не улыбайтесь. Масонство – это не религиозная, не обрядная секта, как и я думал, а масонство есть лучшее, единственное выражение лучших, вечных сторон человечества. – И он начал излагать князю Андрею масонство, как он понимал его.
Он говорил, что масонство есть учение христианства, освободившегося от государственных и религиозных оков; учение равенства, братства и любви.
– Только наше святое братство имеет действительный смысл в жизни; всё остальное есть сон, – говорил Пьер. – Вы поймите, мой друг, что вне этого союза всё исполнено лжи и неправды, и я согласен с вами, что умному и доброму человеку ничего не остается, как только, как вы, доживать свою жизнь, стараясь только не мешать другим. Но усвойте себе наши основные убеждения, вступите в наше братство, дайте нам себя, позвольте руководить собой, и вы сейчас почувствуете себя, как и я почувствовал частью этой огромной, невидимой цепи, которой начало скрывается в небесах, – говорил Пьер.
Князь Андрей, молча, глядя перед собой, слушал речь Пьера. Несколько раз он, не расслышав от шума коляски, переспрашивал у Пьера нерасслышанные слова. По особенному блеску, загоревшемуся в глазах князя Андрея, и по его молчанию Пьер видел, что слова его не напрасны, что князь Андрей не перебьет его и не будет смеяться над его словами.
Они подъехали к разлившейся реке, которую им надо было переезжать на пароме. Пока устанавливали коляску и лошадей, они прошли на паром.
Князь Андрей, облокотившись о перила, молча смотрел вдоль по блестящему от заходящего солнца разливу.
– Ну, что же вы думаете об этом? – спросил Пьер, – что же вы молчите?
– Что я думаю? я слушал тебя. Всё это так, – сказал князь Андрей. – Но ты говоришь: вступи в наше братство, и мы тебе укажем цель жизни и назначение человека, и законы, управляющие миром. Да кто же мы – люди? Отчего же вы всё знаете? Отчего я один не вижу того, что вы видите? Вы видите на земле царство добра и правды, а я его не вижу.
Пьер перебил его. – Верите вы в будущую жизнь? – спросил он.
– В будущую жизнь? – повторил князь Андрей, но Пьер не дал ему времени ответить и принял это повторение за отрицание, тем более, что он знал прежние атеистические убеждения князя Андрея.
– Вы говорите, что не можете видеть царства добра и правды на земле. И я не видал его и его нельзя видеть, ежели смотреть на нашу жизнь как на конец всего. На земле, именно на этой земле (Пьер указал в поле), нет правды – всё ложь и зло; но в мире, во всем мире есть царство правды, и мы теперь дети земли, а вечно дети всего мира. Разве я не чувствую в своей душе, что я составляю часть этого огромного, гармонического целого. Разве я не чувствую, что я в этом огромном бесчисленном количестве существ, в которых проявляется Божество, – высшая сила, как хотите, – что я составляю одно звено, одну ступень от низших существ к высшим. Ежели я вижу, ясно вижу эту лестницу, которая ведет от растения к человеку, то отчего же я предположу, что эта лестница прерывается со мною, а не ведет дальше и дальше. Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть, как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был. Я чувствую, что кроме меня надо мной живут духи и что в этом мире есть правда.