Арал-Эмке

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан) К:Карточка на Геокаре: заполнить: Страна

</tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

Лиман Арал-Эмке
калм. Үмкә Арл
46°24′00″ с. ш. 42°25′33″ в. д. / 46.400026° с. ш. 42.425906° в. д. / 46.400026; 42.425906 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.400026&mlon=42.425906&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 46°24′00″ с. ш. 42°25′33″ в. д. / 46.400026° с. ш. 42.425906° в. д. / 46.400026; 42.425906 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.400026&mlon=42.425906&zoom=9 (O)] (Я)
РегионКалмыкия
Площадь7 км²
Лиман Арал-Эмке
К:Водные объекты по алфавиту

Арал-Эмке (Лиман Арал-Эмке) — солёное озеро в Яшалтинском районе Калмыкии. Относится к Донскому бассейну. Озеро расположено в центральной части Кумо-Манычской впадины к югу от озера Маныч-Гудило.

После заполнения Пролетарского водохранилища водоём превратился в залив озера Маныч-Гудило[1]. До затопления площадь поверхности озера составляла 7 км²[2].

  • Код водного объекта — 05010500711107000008855
  • Код по гидрологической изученности — 207000885
  • Номер тома по ГИ — 7
  • Выпуск по ГИ — 0


Название

Название водоёма можно перевести как зловонный остров (калм. Үмкә - вонючий; тухлый; зловонный[3] и калм. Арл - остров[4])

Напишите отзыв о статье "Арал-Эмке"

Примечания

  1. [www.etomesto.ru/map-atlas_topo-5km/?z=1&x=43.116720301993&y=46.13671423023 Карта Генштаба - 5 км. Европейская часть СССР.]
  2. [textual.ru/gvr/index.php?card=171834&bo=0&rb=0&subb=0&hep=0&wot=0&name=%EB%E8%EC%E0%ED%20%E0%F0%E0%EB&loc= Государственный водный реестр: озеро Лиман Арал-Эмке]
  3. [www.multitran.ru/c/m.exe?t=59274_35_2&s1=%E2%EE%ED%FE%F7%E8%E9 їмкІ]
  4. [www.multitran.ru/c/m.exe?l1=35&l2=2&s=%E0%F0%EB арл]

Отрывок, характеризующий Арал-Эмке

– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…