Арамашевская волость (Верхотурский уезд)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Арамашевская волость
Страна

Российская империя Российская империя

Статус

волость

Входит в

Верхотурский уезд,
Пермской губернии

Административный центр

Арамашевское

Официальный язык

русский

Население (1904)

6606 человек

Национальный состав

русские

Арамашевская волость — административно-территориальная единица в составе Верхотурского уезда Пермской губернии.

Арамашевская волость просуществовала до советской административной реформы 19231924 годов[1]. Последние доступные данные о волости содержатся в Адрес-календаре и справочной книжке Пермской губернии за 1917 год[2].





Население

Согласно списку 1904 года, в волости проживало 6606 человек, из них 29 человек не были приписаны к сельским обществам. Национальный состав и статус преобладающей части населения — русские бывшие государственные крестьяне[3].

Административное деление волости на 1904 год

Волость входила в состав 3-го уездного стана[4]. Месторасположение волостного правления — Арамашевское.

По данным Списка населённых мест Пермской губернии за 1904 год населённые пункты волости были объединены в следующие сельские общества[3]:

  • Арамашевское
  • Косиковское
    • Косикова, дер.
  • Катышинское
    • Катышка, дер.
  • Деевское
  • Роскатихинское
    • Роскатиха, дер.
    • Андреева, дер.
    • Подосенина, дер.

Напишите отзыв о статье "Арамашевская волость (Верхотурский уезд)"

Примечания

  1. Соловьева В. А [elar.urfu.ru/handle/10995/30688 Административно-территориальная реформа 1923 г. на Урале: опыт экономического районирования] // Документ. Архив. История. Современность : Сборник научных трудов. — Екатеринбург, 2005. — Вып. 5. — С. 22-51.
  2. Адрес-календарь Пермской губернии за 1917 год, 1917, с. 150-154.
  3. 1 2 Список населённых мест Пермской губернии, 1904, 1905.
  4. Адрес-календарь Пермской губернии за 1904 год, 1904, с. 33-37.

Литература

  • [elib.uraic.ru/handle/123456789/6363 Адрес-календарь и справочная книжка Пермской губернии за 1904 год] / под редакцией секретаря Пермск[ого] губерн[ского] к[омите]та Р. Попова. — Пермь: Типо-литография Пермского Губернского Правления, типография Пермского Губернского земства, 1904. — 498 с.
  • Адрес-календарь и справочная книжка Пермской губернии за 1917 год / Иванов Н. А. — Пермь, 1917. — 894 с.
  • Пермская губерния. Список населённых мест по сведениям 1869 года / Н. Штиглиц. — СПб: типография Министерства внутренних дел, 1875. — 379 с.
  • Список населённых мест Пермской губернии. 1904. Приложение к сборнику Пермского земства. — Пермь: тип. губернской пермской управы, 1905. — 526 с.



Отрывок, характеризующий Арамашевская волость (Верхотурский уезд)

Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.